Mittwoch, 30. Dezember 2009

MUSIC: Bella ciao, Nhân Dân Iran xuống đường làm Cách Mạng chống chế độ Ðộc Tài

IranUltimatum
28. Juli 2009



On 12 June 2009, after 10 days of exciting campaign, 85% of eligible Iranian voters all over the world turned out to vote for their favorite candidate. But the morning after elections the result was not what they voted for. Their votes were stolen, politicians, human right activists and opposition leaders had been arrested over night, foreign media corespondents and international journalists had been expelled and cities were full of riot police and security forces. Despite all these Iranians have come to streets to shout their freedom and ask for their vote. Hundreds have been killed so far and thousands have been arrested. But until now, after 40 days, Iranians inside Iran still continue their protests, and all over the world expat Iranians and other countries' citizens support them by protesting in front of Iran embassies. This movement is known as "Green Movement" because of using green color by Iranian protestors that was Mousavi's campaign color.The song is an old Italian antifascist song. This video is made for all brave Iranians who stay against bullets and despite brutal repression ask for their vote and freedom.About the song:(From wikipedia) The song Bella Ciao was sung by the left anti-fascist resistance movement in Italy, a movement by anarchists, communists, socialists and other anti-fascist partisans. The author of the lyrics is unknown, and the music seems to come from an earlier folk song sung by riceweeders in the Po Valley. Another interpretation has been given following the discovery in 2006 by Fausto Giovannardi of the CD "Klezmer - Yiddish swing music" including the melody "Koilen" played in 1919 by Mishka Ziganoff.The song has been recorded by various artists in many different languages including Italian, Russian, Bosnian, Kurdish, Croatian, Serbian, Serbo-Croatian, Hungarian, English, Spanish, Finnish, Kabyle, German, Turkish, Japanese, Tagalog, Breton and Chinese.Singer of this version is Lidija Percan.

.

Una mattina mi son svegliato,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato,e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, portami via,ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E se io muoio da partigiano,

tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna,

sotto l'ombra di un bel fior.

.

Ngày 12 Tháng Sáu 2009, sau 10 ngày của chiến dịch sôi động, 85% cử tri đủ điều kiện Iran trên toàn thế giới bật ra để bình chọn cho các ứng cử viên yêu thích của họ. Nhưng buổi sáng sau khi kết quả cuộc bầu cử đã không được những gì họ đã bỏ phiếu cho. Phiếu của họ đã bị đánh cắp, chính trị gia, nhà hoạt động nhân quyền và các nhà lãnh đạo phe đối lập đã bị bắt giữ qua đêm, phương tiện truyền thông nước ngoài corespondents và các nhà báo quốc tế đã bị trục xuất, thành phố đã đầy bạo loạn của cảnh sát và lực lượng an ninh.

.

Mặc dù tất cả những người Iran đã đến đường phố để kêu la quyền tự do của họ và yêu cầu bình chọn của họ. Hàng trăm đã bị giết và hàng ngàn cho đến nay đã bị bắt giữ. Nhưng cho đến nay, sau 40 ngày, Iran bên trong Iran vẫn tiếp tục cuộc biểu tình của họ, và tất cả các nơi trên thế giới người nước ngoài Iran và các nước khác "công dân hỗ trợ họ bằng cách biểu tình trước đại sứ quán Iran.

.

Phong trào này được gọi là "Green Phong trào" vì sử dụng màu xanh của những người biểu tình Iran đã được màu Mousavi của chiến dịch.Bài hát là một bài hát cũ antifascist Ý. Video này được thực hiện cho tất cả người Iran đã dũng cảm ở lại chống đạn và mặc dù áp tàn bạo xin bỏ phiếu và tự do của họ.

.

Bài hát Bella Ciao được hát bởi phong trào kháng chiến chống phát xít tại Ý. Tác giả của những lyrics là chưa biết, và âm nhạc dường như đến từ một bài hát dân gian trước đó sung bởi riceweeders tại Thung lũng Po. Giải thích khác đã được đưa ra sau phát hiện vào năm 2006 bởi Fausto Giovannardi của đĩa CD "Klezmer - tiếng Yiddish swing âm nhạc" bao gồm các giai điệu "Koilen" đóng vào năm 1919 bởi Mishka Ziganoff.

.

Bài hát được thu âm bởi các nghệ sĩ khác nhau bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau bao gồm tiếng Ý, tiếng Nga, tiếng Bosnia, Kurd, Croatian, Serbian, Serbo-Croatia, Hungary, tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, Phần Lan, Kabyle, tiếng Đức, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, Tiếng Nhật, Tiếng Tagalog, Breton và Trung Quốc .

Ca sĩ của phiên bản này là Lidija Percan.
.

Một buổi sáng tôi tỉnh dậy,

hay đẹp, hello! đẹp, hello! đẹp, hello, hello, hello!

Một buổi sáng tôi tỉnh dậy,

và tôi thấy những kẻ xâm lược.

Hoặc các đảng phái, đưa tôi đi,

hay đẹp, hello! đẹp, hello! đẹp, hello, hello, hello!

Hoặc các đảng phái, đưa tôi đi,

Tôi cảm thấy chết.

Và nếu tôi chết vì đảng phái

hay đẹp, hello! đẹp, hello! đẹp, hello, hello, hello!

Và nếu tôi chết vì đảng phái bạn nợ tôi chôn.

Và chôn cất lên có trên núi,

hay đẹp, hello! đẹp, hello! đẹp, hello, hello, hello!

Và chôn cất lên có trên núi,

dưới bóng mát của một bông hoa đẹp.

..

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen