Sonntag, 25. Oktober 2009

Người Việt làm bộ trưởng nước Đức

Một người Việt Nam vừa được chỉ định làm bộ trưởng Y tế trong chính phủ liên hiệp tại Đức.
Ông Philipp Roesler, bộ trưởng kinh tế của tiểu bang Niedersachsen, nhận chức vụ quan trọng trong nội các Đức khi mới 35 tuổi.

Sinh hạ tại Khánh Hòa, năm 1973 ông được một gia đình Đức nhận làm con nuôi khi mới chín tháng tuổi và đặt tên là Philipp Roesler.
Truyền thông Đức loan tin ông Roesler lớn lên tại thành phố Hanover và tốt nghiệp đại học y khoa, ngành nha khoa.
Vốn có năng khiếu chính trị, năm 2000 Roesler được bầu làm tổng thư ký đảng Tự do Dân chủ, FDP.

Năm 2003 ông được bầu làm trưởng nhóm dân biểu FDP tại quốc hội tiểu bang Niedersachsen.
Năm 2005 Philipp Roesler được bầu làm chủ tịch đảng FDP ở bang Niedersachsen. Tin báo chí nói rằng ông thu được 96% số phiếu, trở thành thủ lĩnh đảng ở cấp bang trẻ nhất tại Đức từ trước đến nay, khi 32 tuổi.
Theo một số nguồn tin, Philipp Roesler là người có năng khiếu chính trị, ứng khẩu tài tình, đầu óc thực tiễn, với lối hành xử khôn ngoan.

Nội các
Theo sau cuộc bầu cử liên bang tháng trước, hai đảng CDU và FDP đồng ý thành lập chính phủ liên hiệp.
Đảng FDP đạt được kết bầu cử cao nhất trong thời gian gần đây.
Thủ tướng Angela Merkel và ông Guido Westerwelle, lãnh đạo của FDP sẽ gặp báo giới để thông báo về chi tiết của chính phủ liên hiệp.
Thỏa thuận thành lập chính phủ liên hiệp đạt được sau ba tuần mặc cả và thương thảo liên tục, hai bên họp cho tới sáng sớm thứ Bảy (24/10).
Hai đảng đồng ý giảm 24 tỷ euro thuế thu nhập cá nhân. Số tiền ít hơn 35 tỷ euro đảng FDP đề nghị. Tuy nhiên nó lớn hơn những gì bà Merkel mong muốn.
Nguồn tin trong đảng FDP cho hãng tin Reuters hay sắp tới Đức sẽ giảm thuế cho khối công ty.
Đức vừa trải qua giai đoạn suy thoái nặng nề nhất sau thế chiến thứ hai. Chính phủ Berlin hiện đang ở trong tình trạng thâm thủng ngân sách, trong lúc tìm cách khôi phục kinh tế với các chương trình kích cầu.
Trong quá trình hội đàm thành lập chính phủ liên hiệp, hai đảng CDP và FDP đã đạt được thỏa hiệp trong một số chủ đề, như y tế, năng lượng hạt nhân và đối ngoại.
.

Chuyện Vỉa Hè: Bệnh phét lác

VIỆT NAM - Phét lác là bệnh của những anh quen nghề bịp bợm. Xưa nay, khi đă nằm ở trong máu, căn bệnh tới một lúc nào đó thuận tiện, thế nào cũng “phọt” ra ngoài.Mới đây, trên Internet, mấy nhóm bạn bè Việt Nam chia sẻ một đoạn video rất ngắn, rất ngắn. Trong đó, ông Nguyễn Minh Triết, tuyên bố mấy câu, nếu là người bình thường, đều cảm thấy ngượng.

Ngày 27 Tháng Chín, 2009, sau khi tham dự Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc, ông đến Cuba, nước Cộng Sản từng chi viện cả người và tài vật, tuy không lớn lắm, nhưng cũng đóng góp xương máu cho CSVN xâm chiếm miền Nam.Tuyên bố với báo chí ngay ở phi trường Havana, ông Triết khoác lác như thế này:

“Việt Nam-Cuba như là trời đất sinh ra, một anh ở phía Đông, một anh ở phía Tây. Chúng ta thay nhau canh giữ ḥoà bình cho thế giới. Cuba thức thì Việt Nam ngủ, Việt Nam gác thì Cuba nghỉ.”

Suốt nhiều chục năm qua, Cuba bị Hoa Kỳ cấm vận không ngóc đầu lên nổi. Tay lănh tụ già nua bệnh hoạn Fidel Castro ngang bướng cố gắng cầm cự bây giờ không c̣òn sức khỏe, phải nhường quyền cho em trai Raul. Cuối năm ngoái, khi c̣n đang có chuyện tranh cử ở Mỹ, Raul Castro hy vọng nếu ông Barack Obama đắc cử, sẽ được bỏ cấm vận. Tuy nhiên, dù chính sách có hoàn hoăn hơn với Cuba, Tổng Thống Obama vẫn tiếp tục cấm vận nước này thêm một năm nữa.Nước Cuba đói nghèo trông cậy một phần đáng kể vào quà cáp, tiền bạc mà hàng triệu người Cuba đang sống lưu vong ở Mỹ gửi tiền giúp đỡ thân nhân.

Cuba canh giữ ḥoà bình cái gì? CSVN được Tổng Thống Mỹ Clinton băi bỏ cấm vận năm 1994, nhờ đó, mới từ từ ngóc đầu lên. Tiếp theo, nhờ bản hiệp định thương mại song phương kư được với Mỹ năm 2000, kinh tế Việt Nam bám vào xuất cảng nông thủy sản, gia công quần áo, xuất cảng dầu thô và một số khoáng sản. Một số nhà đầu tư sản xuất hàng hóa gia công từ từ đến Việt Nam. Một phần dựa vào các khoản tài trợ lớn lao của các nước, và phần khác, dựa vào một số không nhỏ bơm vào cho ngân sách CSVN là hàng tỉ đô la tiền của Việt kiều gửi về giúp gia đình thân nhân. Nếu không được Hoa Kỳ băi bỏ cấm vận, cái chế độ Hà Nội đang ở đâu để Nguyễn Minh Triết huênh hoang?

Ḥoà bình thế giới chưa thể nào nói tới, và chỉ nói tới ḥoà bình của khu vực, chế độ Hà Nội đă làm được gì?
Người ta chỉ thấy CSVN ngày một nín nhịn, chịp ép mình lại để cho Trung Quốc lấn tới. Ngư dân bị hành hung, làm nhục ngay ở những phần biển đảo mà chế độ Hà Nội tuyên bố chủ quyền, không thấy Nguyễn Minh Triết, Nông Đức Mạnh, Nguyễn Tấn Dũng há họng nói với báo chí được câu nào. Ngay đến cái phát ngôn viên Bộ Ngoại Giao cũng chỉ giỏi chối tội đàn áp nhân quyền ở trong nước mỗi khi bị các nước đả kích.
Có ai dám tuyên bố điều gì không?

Hồi Tháng Tám, Trung Quốc tập trận qui mô ở các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa, phát ngôn viên Bộ Ngoại Giao sao ngậm câm như thóc?Hay coi cái sự ngậm câm như thóc là chủ trương đóng góp to lớn vào ḥa bình khu vực và thế giới của đảng và nhà nước CSVN? Người dân nào đi ngược chủ trương này thì bị bỏ tù?

Nguyễn Minh Triết là người được tiếng hay nổ bậy vì biết không ai đánh thuế kẻ phét lác.Ba mươi bảy năm trước, người viết bài này được một sĩ quan cấp tá pháo binh VNCH, bị CSVN bắt và được trao đổi tù binh năm 1972 ở Lộc Ninh (tỉnh Bình Long). Nằm trên cáng, người chỉ c̣n da bọc xương vì bị bỏ đói và cùm, ông kể rằng cán bộ Cộng Sản tuyên truyền Liên Xô là nước văn minh tiến bộ nhất thế giới. Tại một nhà máy, người ta lùa một đàn lợn vào đầu này của dây chuyền sản xuất thì chạy ra đầu kia là các hộp thịt. Không những vậy, khi người thợ điều khiển dàn máy bấm nút cho cái đống hộp thịt chạy ngược trở lại thì hiện trở lại đàn lợn.

Trong trại tù cải tạo, không biết bao nhiêu câu chuyện phét lác của cán bộ quản giáo được các cựu tù kể lại ở trên nhiều cuốn hồi kư. Anh hùng Phạm Tuân lái máy bay Mig lên đậu ở trên mây, ngồi đó hút thuốc lào, đợi khi nào máy bay Mỹ bay tới gần thì phóng ra tiêu diệt.Đến bây giờ, não trạng đó vẫn không thay đổi!



http://thongtinberlin.de/diendan/chuyenviahephetlac.htm

.

Dienstag, 20. Oktober 2009

Junge Fantasy-Autorin:Mit Drachen und Feen nach New York

Mit 13 begann Jenny-Mai Nuyen, Geschichten über märchenhafte Wesen in phantastischen Welten zu schreiben. Bald hatte sie ihren ersten 500-Seiten-Roman fertig. Heute ist sie 21, finanziert von den Honoraren ihr Studium in den USA - und konnte das Haus der Eltern kaufen.

Jenny-Mai Nuyen kommt ins Sankt Oberholz am Rosenthaler Platz. In dem Berliner Eckcafé sitzen junge Menschen hinter weißen Laptops an langen Tischen und starren auf ihre Bildschirme. Hier fühlt Nuyen sich wohl, in Cafés schreibt sie selbst am liebsten. Nuyen ist ungeschminkt, trägt ein blaues Kleid, schwarze Strumpfhose und Ballerinas. Sie legt eine pinkfarbene Sonnenbrille und eine kleine Handtasche mit Goldkettchen auf den Tisch.

Nuyen ist 21 Jahre jung - und Bestsellerautorin. Ihr Debütroman "Nijura - das Erbe der Elfenkrone" wurde über 100.000 Mal verkauft. Auch die nächsten drei Bücher wurden ein Erfolg. Schwärmerisch hoben Zeitungen sie in die "oberste Riege deutscher Fantasy-Autoren" oder feierten sie als "die Fantasy-Entdeckung der letzten Jahre". Momentan schreibt sie an ihrer ersten Trilogie.

Ihr Verlag verkauft sie gern als integriertes Gastarbeiterkind, weil Nuyens Vater aus Vietnam kommt. "Meine Geschwister und ich sind nicht besonders vietnamesisch erzogen worden. Nur manche Grundeinstellungen in meiner Familie sind typisch asiatisch", sagt sie.
In der sechsten Klasse hatte Nuyen beschlossen, dass sie wie ihre ältere Schwester auf eine englischsprachige Privatschule gehen möchte. Ihre Familie wohnt in einer Reihenhaussiedlung in München, der Vater ist Informatiker, die Mutter Hausfrau. Es war schwer für sie, das hohe Schulgeld aufzutreiben. Mittlerweile konnte Nuyen das Haus ihrer Eltern kaufen.

"Als hätte ich mich da selbst niedergeschrieben"
Sie ist das mittlere Kind, hat neben der älteren Schwester einen sieben Jahre jüngeren Bruder. "Das finde ich super, bei ihm habe ich das Gefühl, dass ich noch Einfluss nehmen kann", sagt sie und lächelt. So sei sie sein SMS-Guru: Wenn ihr kleiner Bruder ein Mädchen anschreiben möchte, diktiert sie ihm, was er schreiben soll - "aber das geht dann meistens nach hinten los".
Vielleicht ist es gut, dass Nuyen keine Liebesromane schreibt. Mit den Fantasy-Geschichten begann sie als 13-Jährige. Damals hatte ihre Familie Geldsorgen: "Ich fürchtete ständig, die Schule verlassen zu müssen - dass man mich ins Sekretariat ruft und nach Hause schickt." Nuyen träumte davon, mit ihren Büchern Geld zu verdienen, um die Sorgen zu vertreiben.
Wenn andere Jugendliche vor dem Fernseher saßen oder Gameboy spielten, hockte Nuyen an ihrem Schreibtisch und tippte Geschichten über Drachen und Feen in den Computer. Ihre Zimmertür stand immer offen, sie konnte das Radio aus dem Wohnzimmer hören oder ihre Geschwister. Bis heute schreibt sie am liebsten, wenn sie unter Menschen ist, in Cafés oder Bibliotheken.

500 Seiten war ihr erster Roman lang, sechs Monate hat sie geschrieben. "Ich hielt das dicke Manuskript in den Händen und hatte das Gefühl, als hätte ich mich da selbst niedergeschrieben." Sie schickte es an alle Verlage, die sie finden konnte, kassierte aber nur Absagen. Mit den nächsten beiden Geschichten lief es ähnlich. Doch sie gab nicht auf und bewarb sich mit 15 bei einer Literaturagentur, die aber ein Jahr lang keinen Verleger für sie fand. Erst ihr zweiter Agent konnte Nuyen an den cbj-Verlag vermitteln. Sie war 16, als sie die Verträge für ihre ersten beiden Bücher unterschrieb. Bis das erste Buch erschien, dauerte es fast zwei Jahre. Das Warten kam Nuyen unendlich vor.

Den Rummel bekam sie nicht richtig mit
Nach dem Abitur schrieb sie nur eine einzige Bewerbung - an eine teure Filmhochschule in New York. Dabei war das Buch noch nicht erschienen. "Es war überhaupt nicht klar, wie sich 'Nijura' verkaufen würde und ob ich das Geld für die Privatuni auftreiben konnte", erinnert sich Nuyen. Ihre Eltern hätten das teure Studium nicht bezahlen können.
Doch das Debüt wurde zum Erfolg: Das Buch verkaufte sich gut, die Studiengebühren waren kein Problem mehr. Nuyen aber bekam den Rummel um ihr Debüt gar nicht richtig mit - sie war bereits in Florenz und absolvierte dort die ersten beiden Semester der Filmhochschule. "Ich war viel zu beschäftigt, um den Erfolg richtig zu erleben." Außerdem schrieb sie bereits an den nächsten beiden Romanen. Eigentlich könnte Nuyen inzwischen das Studium bleiben lassen und sich nur noch dem Schreiben widmen. Doch die Vorstellung, schon mit 18 irgendwo anzukommen, schreckte sie ab.
An Fantasy gefällt ihr, dass man in den Geschichten Aussagen über die Realität treffen kann, ohne jemandem offensichtlich den Zeigefinger vorzuhalten. In ihrem neuen Buch "Feenlicht" geht es um den magischen Stoff Lirium, der sich allmählich verflüchtigt; eine Katastrophe für die Menschheit, weil sie von diesem Stoff abhängig ist. Nuyen sieht eine aktuelle Verbindung - "wir stehen ja momentan vor der Frage: Was tun, wenn uns das Öl ausgeht?"

Der kleine Bruder als Romanvorlage
Inspiration bekommt sie im Alltag, wenn sie beobachtet, was um sie herum passiert oder sich die Nachrichten anschaut. Viele Figuren aus den Romanen hat sie vorher gezeichnet und orientiert sich bei ihren Charakteren an Menschen, die ihr schon mal begegnet sind: "Ich merke immer wieder, dass mein kleiner Bruder in jedem Jungen steckt, der in meinen Büchern auftaucht."
Oft plagt Nuyen das Fernweh. Sie ist am glücklichsten, wenn sie jeden Tag ihre Koffer packen kann. "Wenn ich immer nur bei meinen Eltern in München sein würde, hätte ich Angst, etwas zu verpassen, das meinen Geschichten gut getan hätte." New York ist ihre Lieblingsstadt. Hier hat sie das Gefühl, dass viele Menschen, die dort leben, einen großen Traum verfolgen.
Am liebsten würde sie sowohl Schriftstellerin als auch Regisseurin und Drehbuchautorin sein. Allerdings träumt sie nicht davon, ihre Bücher zu verfilmen. Wenn sie einen Film drehen dürfte, würde sie sich lieber ein neues Drehbuch ausdenken. "Die Geschichten in meinen Fantasy-Romanen sind ja schon erzählt."

http://www.spiegel.de/schulspiegel/leben/0,1518,645588,00.html

Zahl der Asylbewerber gestiegen

Von Janet Neiser

Eisenhüttenstadt (MOZ) Die Zahl der Flüchtlinge im Kreis ist 2008 gesunken. Mit 394 Asylbewerbern wurden 98 weniger gezählt als im Vorjahr. Fast verdoppelt hat sich die Zahl der Asylbewerber in der Eisenhüttenstädter Aufnahmestelle.
Die meisten Asylbewerber in Eisenhüttenstadt kommen aus Afghanistan. 63 Männer (41) und Frauen (22) aus der islamischen Republik und Kriegsregion sind nach Angaben des Brandenburgischen Innenministeriums in der Zentralen Erstaufnahmeeinrichtung (ZAST) untergebracht.*

Insgesamt leben in dem Wohnheim im V. Wohnkomplex 170 Asylbewerber. Noch im Januar 2008 waren es lediglich 97. Nach den Afghanen stellen Vietnamesen mit 42 Flüchtlingen die zweitgrößte Bevölkerungsgruppe in der ZAST, gefolgt von 28 Afrikanern aus verschiedenen Staaten des Kontinents und elf russischen Staatsangehörigen. Aber auch aus der Türkei, Iran und Irak kommen Asylbewerber.

Etwa zwei Drittel aller Bewohner der Erstaufnahmeeinrichtung sind Männer. Das Durchschnittsalter beträgt dem Ministerium zufolge 22 Jahre. Etwa zwei Monate bleiben die meisten von ihnen in der landesweit einzigen Erstaufnahmestelle, die über insgesamt 550 Plätze verfügt. Dann werden sie auf die Städte und Kreise verteilt oder aber abgeschoben. Für die meisten Asylsuchenden in dem Heim ist die Ausländerbehörde zuständig.

Doch auf dem Gelände der Zentralen Ausländerbehörde Eisenhüttenstadt befindet sich neben der Erstaufnahmestelle auch noch die landesweit einzige Abschiebehafteinrichtung. Knapp 300 Menschen waren dort im Vorjahr inhaftiert, bevor sie abgeschoben wurden. Ende August befanden sind laut Innenministerium 21 Personen ohne Aufenthaltsrecht für die Bundesrepublik - 13 Männer, sieben Frauen - in Abschiebehaft. Platz wäre für 108 Flüchtlinge. Die meisten der momentan Inhaftierten stammen aus Vietnam und Afrika. Ihr Durchschnittsalter beträgt 32 Jahre. Die Unterbringung in der Abschiebehaft setzt einen gerichtlichen Haftbeschluss voraus. Die durchschnittliche Haftdauer beträgt laut Innenministerium 33 Tage. 2008 gab es jedoch 14 Menschen, die drei bis sechs Monate in Abschiebehaft saßen. Eine Person war über ein halbes Jahr inhaftiert. Das zeigt eine Antwort der Landesregierung auf eine Anfrage aus der Fraktion der Linken. In den zurückliegenden Monaten habe es weder in der Abschiebehafteinrichtung noch in der Erstaufnahmeeinrichtung der Zentralen Ausländerbehörde Eisenhüttenstadt (ZABH) Selbstmorde, Selbstmordversuche oder andere schwere Zwischenfälle gegeben, teilt das Innenministerium mit.

Im vergangenen Jahr sind im Landkreis Oder-Spree nach Angaben des Statistischen Landesamtes nur noch 394 Menschen aus anderen Ländern gezählt worden, die vor Krieg und Unterdrückung Schutz gesucht haben. Das waren 98 Menschen (oder knapp 20 Prozent) weniger als im Jahr 2007. Insgesamt brachte die öffentliche Hand im vergangenen Jahr im Kreis Oder-Spree 2,8 Millionen Euro auf.
(* Stand Ende August 2009)

Sonntag, 18. Oktober 2009 (08:00)
http://www.moz.de/index.php/Moz/Article/category/Beeskow/id/300602



Vietnam: Erzbischof tröstet

Ein Erzbischof ist entsetzt über die Gewalt der Polizei gegen Christen in dem zentralvietnamesischen Ort Loan Lyhat. Die Behörden hätten nicht mit den örtlichen Religionsführern gesprochen und ohne Vorwarnung Gewalt angewandt, so der Erzbischof von Hue, Etienne Nguyen Nhu, in einem Brief an die Diözese. Der Oberhirte und der Weihbischof sind an diesem Dienstag in die Region gefahren, um den Betroffenen Mut zuzusprechen. In der Pfarrgemeinde hatte die Regierung eine zweieinhalb Meter hohe Mauer um einen Kirchenkomplex hochgezogen und die Gläubigen gewaltsam vertrieben.

http://www.oecumene.radiovaticana.org/ted/Articolo.asp?c=318999

.

In dänische Botschaft Hanois geflohene Nordkoreaner reisen nach Seoul aus

20. Oktober 2009, 16:08

Neun Personen hatten Ende September um Asyl angesucht

Hanoi - Neun Nordkoreaner, die Ende September in der dänischen Botschaft der vietnamesischen Hauptstadt Hanoi Zuflucht gesucht hatten, sind auf dem Weg nach Südkorea. Nach Angaben aus vietnamesischen Diplomatenkreisen verließen die Flüchtlinge Hanoi am Dienstag wenige Stunden vor einem Staatsbesuch des südkoreanischen Präsidenten Lee Myung-Bak. Sie sollten demnach über Singapur nach Seoul ausgeflogen werden. Die Gruppe war über China mit einem Touristenvisum nach Vietnam gekommen und hatte am 24. September in der dänischen Botschaft politisches Asyl beantragt.

In der Vergangenheit hatten immer wieder Nordkoreaner versucht, aus dem stalinistisch regierten Land zu fliehen und Asyl in ausländischen Botschaften zu erhalten. Bereits vor zwei Jahren waren vier Nordkoreaner über die dänische Botschaft in Hanoi nach Südkorea gelangt. Seit dem Ende des Korea-Kriegs 1953 flohen mehr als 14.000 Nordkoreaner nach Südkorea. (APA)

Chín người Bắc Triều Tiên tỵ nạn tại sứ quán Đan Mạch rời Hà Nội đi Seoul

Trọng Nghĩa
Theo hãng AFP, trích dẫn một nguồn tin ngoại giao Việt Nam, phi cơ chở số người này đã cất cánh hồi 6g30, giờ quốc tế hôm nay, 20/10/09. Phi cơ ghé Singapore trước khi bay đến Seoul. Một viên chức Việt Nam tại sân bay Nội Bài cũng xác nhận là toàn bộ số người tỵ nạn Bắc Triều Tiên đã rời khỏi Việt Nam.

Xin nhắc lại là 9 người này đã trốn vào Đại sứ quán Đan Mạch ở Hà Nội ngày 24/09 vừa qua để xin qua Hàn Quốc định cư. Họ đã được sứ quán Đan Mạch cho tạm trú từ bốn tuần lễ nay, để chờ giải quyết trường hợp của họ.

Một nhà hoạt động nhân quyền vốn đã giúp số người nói trên vào Đại sứ quán Đan Mạch cho biết là trong số này có hai vợ chồng một bác sĩ, một bà mẹ với con gái 13 tuổi và một phụ nữ từng phải làm việc như nô lệ trong một quán karaoke ở Trung Quốc.

Trong thời gian qua; rất nhiều người Bắc Triều Tiên đã vượt biên qua Trung Quốc, từ đó tìm đường đi ngược lên Mông Cổ hay xuôi xuống vùng Đông Nam Á, rồi tìm cách qua định cư ở Hàn Quốc. Vào năm 2004, chính quyền Seoul đã thuê hẳn một chuyến máy bay để đón 468 người Bắc Triều Tiên đến Việt Nam tỵ nạn theo đường này.
Vụ 9 ngườI Bắc Triều Tiên tỵ nạn tại sứ quán Đan Mạch đã được giải quyết ổn thỏa trước lúc tổng thống Hàn Quốc Lee Myung Bak đặt chân xuống Hà Nội, mở đầu chuyến công du sẽ kéo dài cho đến thứ năm. Theo AFP, nhân dịp này hai nước sẽ ký kết một loạt hợp đồng và sẽ nâng cấp quan hệ lên mức đối tác chiến lược.

Theo phía Việt Nam, Hàn Quốc hiện đứng hàng thứ ba trong số các nước đầu tư vào Việt Nam. Vào năm ngoái, Seoul đã trở thành nguồn cấp viện trợ phát triển thứ hai cho Việt Nam và là đối tác thương mại thứ tư, với mậu dịch song phương lên đến 10 tỷ đô la.

Religionsterror in Vietnam gegen 400 junge Thich Nhat Hanh's Schüler

(PR-inside.com 19.10.2009 10:03:28) - Religionsterror in Vietnam gegen 400 junge Thich Nhat Hanh's Schüler. Übt China Druck auf Vietnam aus, weil Zen-Meister für Heiligkeit Dalai Lama und Tibet appelliert hat?

Vietnam,14.10.2010.- Eine große vietnamesische Klostergemeinschaft in der Tradition von Thich Nhat Hanh - Zen-Meister und weltweit einer der bedeutendsten buddhistischen Lehrer und Friedensaktivisten - erleidet derzeit in Vietnam brutalen Terror: Polizei, in Zivil und uniformiert, gesteuert vom dortigen Ministerium für Staatssicherheit und ein von dort ebenfalls angestifteter Mob – so berichten Augenzeugen – zerstörten am 27. September Teile des Klosters Bat Nha im vietnamesischen Hochland und trieben die rund 400 dort lebenden, vorwiegend jungen Nonnen und Mönche unter Schlägen und Misshandlungen in den Wald. Die gepeinigte Klostergemeinschaft suchte Zuflucht in dem nahe gelegenen Phuoc Hue Kloster; dort jedoch wird sie jetzt erneut von der Polizei heftig bedrängt und psychisch unter Druck gesetzt.

Die genannten Augenzeugen befürchten, dass die vietnamesische Regierung die klösterliche Gemeinschaft vollständig zerschlagen will, um damit zu verhindern, dass die Praxis von Thich Nhat Hanh in Vietnam gelebt und gelehrt wird. Bisher war das Kloster Bat Nha bei der ansässigen Bevölkerung äußerst beliebt; zu Meditationsseminaren (Wochenend-Retreats) dort kamen oft Tausende Jugendlichen. Die Anwesenheit und Praxis der von Thich Nhat Hanh ordinierten Mönchen und Nonnen im Kloster Bat Nha war zwar von der Regierung offiziell genehmigt. Jedoch wurde die große Beliebtheit des Klosters – wie prinzipiell jede grere Menschenversammlung - für die Regierung zunehmend zu einem bedrohlichen Ärgernis.

Politischer Hintergrund
Der Terror gegen die jungen Nonnen und Mönche hat vor allem auch handfeste politische Hintergründe: Die von China beherrschte kommunistische Partei Vietnams fühlt sich offenbar in ihrer absoluten Macht massiv durch die Existenz der friedlichen Klostergemeinschaft bedroht; auch protestantische und katholische Gruppierungen werden in Vietnam massiv gegängelt und gewaltsam unterdrückt.

Im kommunistischen Vietnam hat der Buddhismus in den vergangenen Jahren viel von seiner Kraft und Ausstrahlung verloren. Die jungen Mönche und Nonnen in der Plum Village Tradition hingegen vermitteln einen sehr frischen und lebendigen Ausdruck der buddhistischen Ethik und Lebensweise; für sie bedeutet Frieden nicht unbedingt Angepasstheit, was dazu beiträgt, die jungen Menschen innerlich unabhängig und sehr viel selbstständiger zu machen.

Hinzu kommt: Die vietnamesische Regierung hatte vor vier Jahren dem in Frankreich seit vierzig Jahren im Exil lebenden inzwischen 83jährigen buddhistischen Meister den Besuch seines Heimatlandes erlaubt; Danach wurde Vietnam von der internationalen Liste der Länder gestrichen, die religiöse Einrichtungen kontrollieren und verfolgen. Der jetzige Terror gegen die Klostergemeinschaft begann, als Thich Nhat Hanh kürzlich in Italien nachdrücklich für den Dalai Lama und die Sache Tibets Partei ergriff. Ferner veröffentlichte er anlässlich seiner zweiten Reise nach Vietnam einen Brief an Vietnams kommunistische Partei, in dem er grundlegende politische Reformen - unter anderem die Trennung von Staat und Religion und die Abschaffung der so genannten religiösen Polizei - anregte. Die Antwort des Chefs des Ministeriums für Staatssicherheit im Sommer 2008 war, man wolle die Zen-Praxis in der Tradition von Thich Nhat Hanh aus Vietnam hinausfegen. Das Vorhaben scheint jetzt in vollem Gange zu sein.

Bevölkerung und buddhistische Kirche solidarisiert sichDie vietnamesische Regierung leugnet nach wie vor das Vorgehen der Polizei gegen die Bat Nha Mönche und -Nonnen und ließ inzwischen auch alle Spuren der Gewalttaten im Bat Nha Kloster beseitigen. Sie behauptet heute noch, es handle sich lediglich um einen Konflikt zwischen zwei buddhistischen Gruppen. In der vietnamesischen Bevölkerung, vor allem unter Intellektuellen, mehren sich jedoch die Stimmen, die das Verhalten der eigenen Regierung offen und mutig kritisieren (siehe Petition der vietnamesischen Interlektuellen unter sos-batnha.wikidot.com/berichte).

Ein internes Schreiben der Buddhistischen Kirche Vietnams - der offiziellen Buddhistischen Vereinigung in der Lam Dong Provinz, wo sich auch das Bat Nha Kloster befindet - wurde jetzt auch an die Öffentlichkeit weiter gegeben: Darin wird klar und unzweideutig die von der Regierung geleugnete gewaltsame Vertreibung der jungen Nonnen und Mönche aus dem Bat Nha Kloster und der psychische Terror gegen die Flüchtlinge beim Namen genannt. Auch die offizielle Buddhistische Kirche Vietnams unterstützt die Forderung der Bat Nha Mönche und Nonnen, als Gemeinschaft zusammen zu bleiben und in ihrer Tradition unbehelligt zu praktizieren.

Mit Ausnahme der USA und Großbritannien schweigen leider die westlichen Regierungen bisher zu den skandalösen Menschenrechtsverletzungen in Vietnam.

Weitere Informationen für die Redaktion:
.
.

Sonntag, 18. Oktober 2009

GS. Phan Huy Lê lần đầu tiên công bố trên truyền thông nhà nước: ‘Anh hùng Lê Văn Tám’ hoàn toàn không có thật

Thursday, October 15, 2009

Khôi Nguyên/Người Việt
HÀ NỘI (NV)- Giáo Sư Phan Huy Lê, chủ tịch Hội Khoa Học Lịch Sử Việt Nam, vừa lên tiếng chính thức trên truyền thông nhà nước và khẳng định rằng nhân vật “anh hùng Lê Văn Tám” là hoàn toàn không có thật.
Giáo Sư Phan Huy Lê công bố việc này trong một bài viết được đăng trên tạp chí Xưa và Nay của của Hội Khoa Học Lịch Sử Việt Nam, số ra Tháng Mười, năm 2009.Bài viết sau đó được báo Khoa Học và Ðời Sống (www.bee.net.vn) đưa lên mạng vào ngày 14 Tháng Mười, năm 2009, với tựa đề “GS Phan Huy Lê: Trả lại sự thật hình tượng Lê Văn Tám.”

Ðây được coi là lần đầu tiên Giáo Sư Phan Huy Lê lên tiếng về sự kiện này trên một cơ quan truyền thông chính thức của nhà nước Việt Nam.
Cách đây hơn 4 năm, trên báo Người Việt số ra ngày 19 Tháng Ba, 2005, lần đầu tiên Giáo Sư Phan Huy Lê đã bạch hóa việc nhân vật “anh hùng Lê Văn Tám” là không có thật. Trả lời phỏng vấn, Giáo Sư Phan Huy Lê nói rằng, “trong một dịp thuận tiện” ông sẽ công bố sự kiện này trên truyền thông tại Việt Nam.

Sau khi đọc được bài viết trên trang mạng www.bee.net.vn, nhật báo Người Việt đã gọi điện về Hà Nội hỏi chuyện Giáo Sư Phan Huy Lê, tuy nhiên ông đang đi công tác tại Hải Phòng nên không liên lạc được.
Trong bài viết trên tạp chí Xưa và Nay, Giáo Sư Phan Huy Lê nhấn mạnh khi giải thích về nhân vật Lê Văn Tám, rằng: “Theo quan điểm của tôi, mọi biểu tượng hay tượng đài lịch sử chỉ có sức sống bền bỉ trong lịch sử và trong lòng dân khi được xây dựng trên cơ sở khoa học khách quan, chân thực.”

Tưởng cũng xin nhắc lại về nhân vật anh hùng Lê Văn Tám: Bất cứ ai đã từng là học trò tại miền Bắc Việt Nam những năm trước 1975 và cả Việt Nam sau 1975 đều biết về câu chuyện Lê Văn Tám, một thiếu niên hơn 10 tuổi, bán đậu phộng rang vì lòng yêu nước căm thù giặc Pháp đã tẩm xăng vào người làm “ngọn đuốc sống” đốt kho đạn giặc tại Thị Nghè thành phố Sài Gòn vào ngày 1 Tháng Giêng, năm 1946.”
Câu chuyện về người thiếu niên dũng cảm này đã đưa vào sách giáo khoa dành cho lớp 4 hoặc lớp 5. Nó được truyền tụng tới mức rất nhiều tỉnh và thành phố của Việt Nam lấy tên Lê Văn Tám đặt cho các trường học, tượng đài, công viên, đường phố. Tại các trường học, tên Lê Văn Tám cũng được đặt cho các chi đội, liên đội thuộc tổ chức “Ðội Thiếu Niên Tiền Phong.”
Những giải thích về lý do vì sao lại có nhân vật “anh hùng Lê Văn Tám” của Giáo Sư Phan Huy Lê trên tạp chí Xưa và Nay không khác lắm với lời giải thích của ông với báo Người Việt cách đây hơn 4 năm.

Giáo Sư Phan Huy Lê kể lại câu chuyện ông có dịp làm việc với Giáo Sư Sử Học Trần Huy Liệu vào những năm 1960, lúc ấy ông Trần Huy Liệu là phó chủ nhiệm Ủy Ban Khoa Học Xã Hội, kiêm viện trưởng Viện Sử Học. Ông Trần Huy Liệu mất năm 1969.

Giáo Sư Phan Huy Lê tóm lược một cách đầy đủ lời kể và lời dặn của Giáo Sư Trần Huy Liệu, như sau: “Nhân vụ kho xăng của địch ở Thị Nghè bị đốt cháy vào khoảng Tháng Mười, 1945 và được loan tin rộng rãi trên báo chí trong nước và đài phát thanh của Pháp, đài BBC của Anh; nhưng không biết ai là người tổ chức và trực tiếp đốt kho xăng nên tôi (GS Trần Huy Liệu) đã “dựng” lên câu chuyện thiếu niên Lê Văn Tám tẩm xăng vào người rồi xông vào đốt kho xăng địch cách đấy mấy chục mét.”
“GS Trần Huy Liệu còn cho biết là sau khi ta phát tin này thì đài BBC đưa tin ngay, và hôm sau bình luận: Một cậu bé tẩm xăng vào người rồi tự đốt cháy thì sẽ gục ngay tại chỗ, hay nhiều lắm là chỉ lảo đảo được mấy bước, không thể chạy được mấy chục mét đến kho xăng. GS đã tự trách là vì thiếu cân nhắc về khoa học nên có chỗ chưa hợp lý. Ðây là ý kiến của GS Trần Huy Liệu mà sau này tôi có trao đổi với vài bác sĩ để xác nhận thêm.”
Giáo Sư Phan Huy Lê nhấn mạnh là “GS Trần Huy Liệu không hề “hư cấu” sự kiện kho xăng địch ở Thị Nghè bị đốt cháy mà trên cơ sở sự kiện có thật đó, chỉ “dựng lên”, theo cách nói của GS, chuyện thiếu niên Lê Văn Tám tẩm xăng đốt cháy kho xăng địch.”
Theo lời Giáo Sư Lê thì, “Giáo Sư Trần Huy Liệu giải thích là thời Nam Bộ kháng chiến, có bao nhiêu tấm gương hy sinh vì tổ quốc, nhưng “dựng” chuyện thiếu niên Lê Văn Tám là nghĩ đến biểu tượng cậu bé anh hùng làng Gióng (Phù Ðổng Thiên Vương), còn việc đặt tên Lê Văn Tám là vì họ Lê Văn rất phổ biến ở nước ta và Tám là nghĩ đến Cách Mạng Tháng Tám. Lúc bấy giờ, GS Trần Huy Liệu đang giữ chức bộ trưởng Bộ Thông Tin Tuyên Truyền trong chính phủ lâm thời, nên GS nói rõ là muốn tạo dựng nên một biểu tượng anh hùng để tuyên truyền, cổ vũ tinh thần chiến đấu của quân dân ta.”

Giáo Sư Phan Huy Lê cũng nói lại điều căn dặn của Giáo Sư Trần Huy Liệu là: “Sau này khi đất nước yên ổn, các anh là nhà sử học, nên nói lại giùm tôi, lỡ khi đó tôi không còn nữa.”
“Trong câu chuyện, GS còn tiên lượng là biết đâu sau này có người đi tìm tung tích nhân vật Lê Văn Tám hay có người lại tự nhận là hậu duệ của gia đình, họ hàng người anh hùng. Ðây chính là điều lắng đọng sâu nhất trong tâm trí mà tôi coi là trách nhiệm đối với GS Trần Huy Liệu đã quá cố và đối với lịch sử.” Giáo Sư Phan Huy Lê viết.
Giáo Sư Lê khẳng định: “Tôi kể lại câu chuyện này một cách trung thực với tất cả trách nhiệm và danh dự của một công dân, một nhà sử học.”

Ðiều này trùng hợp với lời khẳng định của ông trên báo Người Việt 4 năm về trước, rằng: “Là những nhà sử học, chúng tôi phải giữ một thái độ trung thực và phải tiếp cận với sự việc càng rõ ràng càng tốt và vì thế tôi đã công bố ‘lời nhắn nhủ’ của anh Trần Huy Liệu.”
Hồi năm 2005, trong cuộc họp với hãng phim truyền hình Việt Nam (thuộc đài truyền hình VN) Giáo Sư Phan Huy Lê, từng nói về chi tiết phi lý về “Lê Văn Tám” rằng: “Cậu bé Lê Văn Tám sau khi tẩm xăng vào người và tự châm lửa đốt, vẫn còn khả năng chạy từ ngoài vào kho xăng với quãng đường 50 mét. Tôi đã hỏi một số bác sĩ, và họ cho rằng với sức nóng của lửa xăng, một em bé không thể chạy xa như vậy”.

Tuy nhiên, không phải không có ý kiến phản bác lại những gì Giáo Sư Phan Huy Lê công bố.
Sau bài trên báo Người Việt (Tháng Ba, năm 2005), thì ba năm sau, tờ Sài Gòn Giải Phóng số ra ngày Thứ năm, 16 Tháng Mười, 2008, có bài viết tựa đề “Về cây đuốc sống Lê Văn Tám” của ông Trần Trọng Tân, nguyên là trưởng ban Tư Tưởng Văn Hóa Thành Ủy, thành phố Sài Gòn. Trong bài này, ông Trần Trọng Tân nói rằng: “Có người đã gửi cho tôi một tài liệu được lấy trên mạng thông tin điện tử, trong đó Giáo Sư Phan Huy Lê đã tiết lộ: ‘Nhân vật lịch sử anh hùng Lê Văn Tám hoàn toàn không có thật’.”

Sau khi dẫn ra nhiều tư liệu, ông Trần Trọng Tân khẳng định rằng “Cây đuốc sống Lê Văn Tám” là có thực.
Ông Tân viết: “Ðánh kho đạn Thị Nghè có 2 lần vào ngày 17 Tháng Mười. 1945 và ngày 8 Tháng Tư, 1946; trận ngày 17 Tháng Mười, 1945 với “Cây đuốc sống Lê Văn Tám” là có thực; Lê Văn Tám đã đốt kho đạn, không phải kho xăng; Lê Văn Tám không phải “tự tẩm xăng vào người và chạy vào đốt kho xăng” mà “đã lừa bọn lính gác, lọt vào ẩn nấp bên trong với chai xăng và bao diêm chờ lúc sơ hở, em tưới xăng vào khu vực chứa đạn và châm lửa. Lê Văn Tám bị dính xăng bắt lửa thành ‘cây đuốc sống’; người tổ chức, bày kế hoạch cho Lê Văn Tám làm là anh Lê Văn Châu, đã hy sinh trong trận đánh giặc Pháp ở Ngã ba Cây Thị năm 1946.”

Tuy vậy, ý kiến của ông Trần Trọng Tân không được dư luận đồng tình, bởi ông không phải là một nhà sử học chuyên nghiệp. (K.N)
.
.

Polizist verletzt - Ein vietnamesischer Zigarettenhändler griff in Marzahn einen Polizisten mit einem Messer an

Gefährlicher Einsatz in Marzahn. Am Mittwoch gegen 13.30 Uhr waren ein Polizist und eine Polizistin in Zivil vom Abschnitt 62 auf der Jagd nach illegalen Zigarettenhändlern. Als sie im Geraer Ring einen 20-jährigen Vietnamesen festnehmen wollten, zog der ein etwa 40 Zentimeter langes Küchenmesser und griff die Beamten an.

Der 58-jähriger Polizeioberkommissar wehrte die Attacke ab, wobei ihm Hände und Arme zerschnitten wurden.
Er sprühte dem Angreifer Pfefferspray ins Gesicht. Erst dann ließ der Vietnamese ab und flüchtete. Der Polizist feuerte daraufhin mit seiner Dienstwaffe in die Luft. Der Täter stoppte sofort und wurde überwältigt. Die 36-jährige Kollegin erlitt bei der Rangelei Prellungen am Rücken.



Beide Polizisten wurden im Unfallkrankenhaus Marzahn ambulant behandelt. Die 5. Mordkommission hat die Ermittlungen übernommen.





http://www.bz-berlin.de/tatorte/vietnamese-sticht-auf-polizeibeamten-ein-article613086.html

(lược dịch)
Người bán thuốc lá lậu đâm cảnh sát bị thương
Công tác nguy hiểm ở Marzahn. Hai nhân viên cảnh sát gồm nam và nữ cải trang dân sự trong việc săn lùng việc buôn bán thuốc lá lậu. Khi nhân viên cảnh sát muốn bắt giử một người việt nam buôn thuốc lá lậu khoảng 20 tuổi. Ðương sự đã rút con dao bếp dài 40 cm và tấn công nhân viên công lực.
Nhân viên cảnh sát 58 tuổi này đã chống trả và bị thương ở cánh tay và bàn tay. Ðồng thời sử dụng thuốc xịt cay. Thủ phạm bỏ chạy, nhưng bị cảnh sát bắn chỉ thiên cảnh cáo.
Thủ phạm bị bắt giử.
Nữ nhân viên cảnh sát, 36 tuổi, cũng bị thương ỏ lưng trong khi vật lộn với thủ phạm.
Cả hai nhân viên cảnh sát được đưa vào bệnh viện cấp cứu.
Nội vụ được giao cho cảnh sát điều tra.

.

.

Schlag gegen Grossdealer

Dienstag, 13.Oktober 2009, 13.53 Uhr

Es sei der Drogenfund des Jahres gewesen, teilten die Ermittler der Nordhäuser Polizeidirektion mit. Was dort ausgebreitet wurde, übertraf die kühnsten Erwartungen – auch die der Medienvertreter.

Uwe Köppen, der Chef der Nordhäuser Polizeidirektion, stellte die Stand der Ermittlungen vor. 16 Kilogramm Marihuana haben einen Marktwert von 160.000 Euro, die höchste, je in Thüringen entdeckte Menge dieser Droge. Und dieser „Stoff“ wurde am vergangenen Freitag in Heiligenstadt sichergestellt. Daneben wurden Wertgegenstände wie teure Autos, Uhren sowie mehrere Tausend Euro Drogengeld gefunden. Die beiden mutmaßlichen Täter - ein 24 Jahre alter Vietnamese und ein 35 Jahre alte Bulgare – wurde festgenommen, sie sitzen derzeit in Untersuchungshaft.

Vorausgegangen waren umfangreiche und ausdauernde Ermittlungen, Telefonüberwachung und Beschattungen – sprich es wurde das komplette Szenario der kriminalistischen Arbeit aufgeblättert. Ergebnis waren auch Ermittlungen gegen einen 23jährigen Mann aus dem Kyffhäuserkreis, der offensichtlich einer der Hauptabnehmer des Vietnamesen war.Letztlich kristallisierte sich heraus, dass in der vergangenen Woche eine größere Lieferung von Drogen angesagt war. Gegen Abend des vergangenen Freitags erfolgte dann in Heiligenstadt der Zugriff durch Spezialeinsatzkräfte sowie durch die Beamten der Nordhäuser Kripo.

Die Nordthüringer Kriminalisten konstatieren seit Jahren einen Wechsel eine Änderung der Logistik innerhalb der Drogenbeschaffung. Es wird konspirativer, es wird mehr in abgeschotteten Wohnungen gedealt, auch große Mengen. Dem entsprechend wurde in Nordhausen reagiert, hier wurde eine spezielle Arbeitsgruppe gebildet. (nnz/kn)

http://www.kyffhaeuser-nachrichten.de/news/news_lang.php4?ArtNr=66380
.

Sklavenhändler des 21. Jahrhunderts

13. Oktober 2009 21:56 Uhr von thvo

Die Abscheu stand dem Präsidenten der Bundespolizeidirektion Nord, Joachim Franklin, ins Gesicht geschrieben. "Das sind die Sklavenhändler des 21. Jahrhunderts", sagte er auf der gestrigen Pressekonferenz zum Fahndungserfolg gegen eine Schleuserbande die mindestens 263 Vietnamesen nach Mecklenburg-Vorpommern gebracht haben soll. Die Dunkelziffer der Geschleusten ist vermutlich noch höher. In der Hoffnung auf ein besseres Leben in Europa hätten die Menschen in Vietnam für die Schleusung zum Teil ihren gesamten Besitz bezahlt. In Mecklenburg-Vorpommern hätte man sie gezwungen, das für den Transport noch fehlende Geld zu erarbeiten. "In der Asia-Gastronomie mussten die meisten von ihnen 14 Stunden am Tag und sieben Tage in der Woche arbeiten", berichtete Joachim Arlom, stellvertretender Leiter des Schweriner Landeskriminalamtes. Der Lohn: 400 Euro im Monat.

Drei Jahre waren die Ermittler der Schleuserbande und ihren Helfershelfern in Deutschland auf der Spur. "Wir wollten unbedingt an Hintermänner kommen", sagte Arlom. Das ist gestern offenbar gelungen. Bei 15 Hausdurchsuchungen in Mecklenburg-Vorpommern und Schleswig-Holstein sei zahlreiches Beweismaterial gefunden und auch Geld sichergestellt worden. Ein Schleuser der "mittleren" Ebene wurde ebenfalls bei den Durchsuchungen gestern festgenommen. Etwa 20 Personen gehörten nach Angaben der Ermittler zum harten Kern der Schleuserbande. Besonders erschreckend: Mindestens 104 Deutsche halfen den modernen Sklavenhändlern. Gegen sie wurden ebenfalls Strafverfahren eingeleitet. So sollen zwei Mitarbeiter der Ausländerbehörden in Anklam und Bad Doberan gegen eine vierstellige Geldsumme falsche Aufenthaltsbescheinigungen ausgestellt haben. Seit gestern wird auch gegen eine.

Mitarbeiterin des Rostocker Jugendamtes ermittelt, die ebenfalls falsche Dokumente für die Schleuser beschafft haben soll. Die anderen Deutschen hätten den Menschenhändlern geholfen, über Scheinehen und falschen Vaterschaftsanerkennungen illegale Aufenthaltsgenehmigungen für Vietnamesen zu erschleichen.



.
Những kẻ buôn nô lệ của thế kỷ 21
"Ðây là những tên buôn nô lệ của Thế Kỷ 21", ông Joachim Frankin,giám đốc của trụ sở cảnh sát liên bang miền bắc Ðức đã nói như trên tại cuộc họp báo vào ngày hôm qua. Ông cho biết việc điều tra thành công chống lại một băng đảng buôn người.Theo ông băng đảng buôn người này đã đưa ít nhất 263 người Việt Nam nhập cư lậu vào tiểu bang Meckenburg-Vorpommern, nước Ðức.Con số người Việt Nam nhập cư lậu còn cao hơn nhiều.
"Trong hi vọng có cuộc sống tốt đẹp hơn ở Âu châu những người vietnam này đã phải trả một phần llớn gia tài của họ cho việc buôn người nhập cư lậu này. Ở tiểu bang Mecklenburg-Vorpommern bọn buôn người đã ép buộc kẻ nhập cư lậu phải làm việc trả nợ lại số tiền còn thiếu. Ða số họ phải làm việc trong những nhà hàng mỗi ngày 14 tiếng và 7 ngày trong tuần với tiền lương là 400 Euro cho một tháng", Ông Joachim Arlom, phó giám đốc cơ quan Cảnh Sát Hình Sự của thành phố Schwerin đã cho biết như trên.
Ba năm nay Cảnh sát liên bang đã theo dõi và điều tra đường dây băng đảng buôn người này cùng với những kẻ tiếp tay với chúng.“nhất định Chúng tôi muốn bắt cho được những kẻ đứng sau tổ chức buôn người này.“ Ông Arlom đã nói như thế.

Một cách rỏ ràng là việc đó đã thành công.
Qua việc khám xét 15 căn nhà tại hai tiểu bang Mecklenburg-Vorpommern và Schleswig-Holstein, nhiều bằng chứng đã được tìm thấy kể cả tiền bạc. Một người đóng vai trò trung chuyển bị bắt giữ trong việc khám xét nhà hôm qua. Theo cảnh sát cho biết có khoảng 20 người thuộc về thành phần chủ chốt trong băng đảng buôn người.
Một cách kinh hoàng là có ít nhất 104 người Ðức đã tiếp tay giúp đở những tên buôn người của thời đại tân tiến. Thủ tục tố tụng truy tố những người này đang thi hành. Thí dụ như hai nhân viên của sở ngoại kiều ở thành phố Anklam và Bad Doberan, hai ngưởi này đã cấp giấy phép cư trú giả mạo để lấy số tiền đút lót lên đến cả vài chục ngàn Euro.

Ngày hôm qua, một nữ nhân viên của sở Thiếu Niên thành phố Rostock cũng bị truy tố về tội cung cấp giấy tờ cho những tên buôn người này.
Những người Ðức khác có thể đã tiếp tay cho băng đảng buôn người trên bằng những cách luồn lách như kết hôn giả tạo, thừa nhận con để được những người việt nam nhập cư lậu có đưọc giấy phép cư trú tại nước Ðức.
.
.

Polizei gelingt Schlag gegen vietnamesische Schleuserbande

Geschrieben am 13.10.2009
Schwerin (ddp-nrd). Der Polizei in Mecklenburg-Vorpommern ist ein Schlag gegen eine vietnamesische Schleuserbande gelungen. Mit 15 Durchsuchungen in Mecklenburg-Vorpommern und Schleswig-Holstein sowie einem Haftbefehl gegen einen Mitarbeiter des Rostocker Jugendamtes seien am Dienstag die seit drei Jahren laufenden Ermittlungen vorläufig abgeschlossen worden, sagte der Präsident des Bundespolizeipräsidiums Nord, Joachim Franklin, in Schwerin.

Sowohl in Deutschland lebende Vietnamesen als auch deutsche Staatsbürger stünden unter Verdacht, mittels gefälschten Vaterschaftsurkunden, fingierten Verträgen und Scheinehen die illegale Einreise Hunderter Vietnamesen ermöglicht zu haben. Die Eingeschleusten seien hauptsächlich in der Gastronomie tätig gewesen und von ihren Arbeitgebern gnadenlos ausgebeutet worden. So wurden sie Franklins Angaben zufolge teilweise gezwungen, sieben Tage die Woche für einen monatlichen Lohn von nur 400 Euro zu arbeiten.

Über 100 Beamte der Bundespolizei und des Landeskriminalamts hatten seit 2006 in der eigens gebildeten Sonderkommission «Soana» ermittelt. Insgesamt habe es 74 Durchsuchungen und 281 Ermittlungsverfahren gegeben, teilte der stellvertretende Chef des Landeskriminalamts, Hans-Joachim Arlom, mit. Gegen zwei Mitarbeiterinnen der Ausländerbehörden in Anklam und Bad Doberan liefen bereits Gerichtsverfahren. Ihnen werde vorgeworfen, gefälschte Bescheinigungen gegen Bezahlung ausgestellt zu haben.

http://www.ostseeblick-nienhagen.de/news/1255447245-polizei-gelingt-schlag-gegen-vietnamesische-schleuserbande/

.

Boat People danken ihrem Retter

Friedensaktivist Rupert Neudeck hat ehemalige «Boat People« getroffen

NÜRNBERG - Er ist für viele ein Idol: Der mehrfach ausgezeichnete Friedensaktivist Rupert Neudeck. Die Arbeiterwohlfahrt hat den 70-Jährigen nach Nürnberg eingeladen. Vor rund 170 ehrenamtlich tätigen Bürgern trifft Rupert einstige «Boat People«, denen er die Flucht aus Vietnam mit seinem Rettungsschiff «Cap Anamur« ermöglicht hatte. Den Mann am Mikrofon kennt sie. Geduldig hört ihm die 78-Jährige zu, ihre Hände liegen dabei ruhig auf dem Knauf ihres Geh-Stockes. Dann kommt ihr Augenblick. Rupert Neudeck, der Mann am Mikro, geht auf die Seniorin zu. Schwerfällig steht die Vietnamesin auf, ihre Schwiegertochter hilft ihr dabei. Dann Umarmung und Dank. Die rund 170 Zuschauer werden Zeugen einer rührenden Szene im Karl-Bröger-Saal, ein Mann tupft sogar Tränen aus seinen Augen.
.

Thi Lai Mai-Vu (Mitte) ist 1983 gerettet worden von Rupert Neudeck (Recht) und der Cap Anamur. Foto von Günter Distler

Flucht über das Meer
Als die Seniorin Thi Lai Mai-Vu den Mann am Mikro das letzte Mal gesehen hatte, stand sie 1983 mit ihrer Familie - Ehemann, zwei Töchter, sechs Söhne - auf Neudecks Rettungsschiff «Cap Anamur«. Sie waren sogenannte Boat People. Flüchtlinge, die vor den kommunistischen Machthabern in Vietnam flohen. Denn mit deren Sieg am 30. April 1975 hat das kommunistische Nord-Vietnam den Süden vereinnahmt. In den folgenden Jahren ergriffen Schätzungen zufolge mehr als 1,6 Millionen Vietnamesen die Flucht.
Das Ehepaar Mai war schon einmal vor den Kommunisten aus dem Norden geflohen - 1954 siedelte sie in den demokratisch orientierten Süden um. «Mein Schwiegervater war später während des Krieges Soldat in der Armee Süd-Vietnams«, erzählt Schwiegertochter Cam Hong Mai. Er habe an der Seite der US-Militärs gegen die Truppen aus dem Norden gekämpft.

Not, Angst und Unterdrückung trieben die Menschen aus dem Land
Mit der Niederlage gegen die Kommunisten, wuchs die Not der Verlierer im Süden. Abermals waren Hunger, Angst und Unterdrückung die Auslöser einer Flucht, die zweite des Ehepaares mit Familie. Doch an ein Fliehen auf dem Landweg in die angrenzenden Staaten China, Kambodscha oder Laos war nicht zu denken. Auch dort herrschten seinerzeit teils brutale kommunistische Machthaber wie etwa Pol Pot in Kambodscha.

Blieb also nur der Seeweg in überladenen und baufälligen Booten mit Kurs Richtung Malaysia - trotz der Gefahr, die auf dem Meer lauerte: Piraten, die die Boote überfielen, den Flüchtlingen das letzte Hab und Gut stahlen und Frauen vergewaltigten. Die Menschen in den Booten (zwischen 150 und 600 Personen pro Boot) litten an Hunger, Durst und Krankheiten. Schätzungen nach fanden nahezu 250000 Boat People im südchinesischen Meer den Tod. Während viele von ihnen mehrere Wochen und Monate auf dem Wasser schippern mussten ehe Rettung kam, hatte Familie Mai Glück: Nach knapp zwei Wochen sichtete die Cap Anamur ihr Boot und nahm die Flüchtlinge auf.

Die Enkel wuchsen in Deutschland auf
Exakt 10.375 vietnamesische Flüchtlinge hat das Frachtschiff der gleichnamigen Hilfsorganisation von Rupert Neudeck von 1979 bis 1989 retten können. Die Crew hielt gezielt nach Boat People Ausschau. Die Flüchtlinge wurden auf dem Frachter versorgt. Ruppert steuerte die Philippinen an, dort war die zehnköpfige Familie Mai in Sicherheit. «Von da aus ging es mit dem Flugzeug nach Heidenheim in ein Asylantenheim«, sagt die Schwiegertochter. Dann nach München und schließlich in eine Wohnung nach Fürth. 1996 verstarb der Gatte von Thi Lai Mai-Vu, seit einem Jahr wohnt die Seniorin in einem Altenheim der Awo in Nürnberg. Mittlerweile hat die 78-Jährige 17 Enkelkinder, ein Großteil von ihnen lebt in Deutschland. Ihre Kinder stehen heute alle in Lohn und Brot.

«Sie sind für die deutsche Gesellschaft eine Bereicherung«, sagt Neudeck und blickt auf die Uhr. Denn in zehn Minuten fährt sein Zug. Sein nächstes Ziel: der Flieger nach Afghanistan, um aktuelle Hilfsprojekte zu betreuen.

Alexander Brock

http://www.hilpoltsteiner-zeitung.de/artikel.asp?art=1102773&kat=10&man=16


.

Sáu người Việt Nam được trao giải Hellman-Hammett

Hà Giang/Người Việt

VIỆT NAM - Tổ chức nhân quyền quốc tế Human Rights Watch vừa cho biết 6 trong số 37 người thuộc 19 quốc gia được trao giải Hellman/Hammett năm nay, là người Việt Nam.
Hellman/Hammett (được đặt theo tên cuả kịch sĩ Lillian Hellman và nhà văn Dashiel Hammet) là giải thưởng dành để vinh danh các nhà văn dám dùng ngòi bút của mình để can đảm trực diện với những ngược đãi chính trị.
Tất cả những người đoạt giải đều là nhà văn hoặc khuôn mặt đấu tranh, có tác phẩm bị cấm đoán, kiểm duyệt, hay chính bản thân họ bị sách nhiễu tù tội.
Sáu nhân vật Việt Nam được chọn trao giải Hellman/Hammett năm nay gồm Blogger Ðiếu Cày, thầy giáo Nguyễn Thượng Long, cô Phạm Thanh Nghiên, Thượng Tọa Thích Thiện Minh, cựu Trung Tá CSVN Trần Anh Kim, và ông Vi Ðức Hồi.


Bản thông cáo báo chí của Human Rights Watch tóm tắt tiểu sử của những cây bút Việt Nam được lãnh giải như sau:

Blogger Ðiếu Cày, 57 tuổi, tên thật là Nguyễn Văn Hải, một cựu bộ đội, đã bị bỏ tù vì tội treo các băng rôn đòi hỏi dân chủ và chấm dứt tệ nạn tham nhũng tại Việt Nam. Blogger Ðiếu Cày cũng thành lập một blog có tên “Câu Lạc Bộ Nhà Báo Tự Do,” trong đó có rất nhiều bài viết tố cáo tệ tham nhũng cũng như thái độ khiếp nhược trước Trung Quốc của nhà cầm quyền Hà Nội. Blogger Ðiếu Cày hiện đang bị giam sau khi bị tuyên án 2 năm rưỡi vì tội “trốn thuế.” Nói với Người Việt qua điện thoại, bà Dương Thị Tân, vợ blogger Ðiếu Cày nói rằng bà “hãnh diện và cảm thấy an ủi vì những việc làm của chồng được công nhận.” Tuy nhiên, bà tâm sự “không thể báo tin vui” cho ông vì vừa nhận được thông báo “thêm một tháng không được thăm chồng.”

Thầy giáo Nguyễn Thượng Long, 62 tuổi, cựu thanh tra giáo dục, sau khi về hưu đã trở thành một cây bút bất đồng chính kiến nổi tiếng từ năm 2007. Khi còn tại chức, ông Nguyễn Thượng Long từng viết bài chỉ trích hệ thống giáo dục Việt Nam, cũng như nạn tham nhũng trong học đường tạo ra tình trạng gian lận khi thi cử và mua quan bán chức cho những chức vụ quan trọng trong ngành giáo dục. Từ khi gia nhập và viết bài cho báo Tổ Quốc, ông Nguyễn Thượng Long liên tục bị sách nhiễu, câu lưu, tra tấn và quản thúc tại gia. Nói với báo Người Việt qua điện thoại, nhà giáo Nguyễn Thượng Long bày tỏ rằng ông “rất hân hạnh khi được trao giải thưởng này.” Ông nhấn mạnh, “đây là vinh dự chung cho những người đấu tranh dân chủ tại Việt Nam.”

Cô Phạm Thanh Nghiên, 33 tuổi, là một cây bút có tài, và là một nhà đấu tranh dân chủ ôn hòa, bị bắt giam từ hơn một năm nay mà chưa được mang ra xét xử. Từ khi bị mất việc tại hãng len năm 2007, cô Phạm Thanh Nghiên lên tiếng bênh vực dân oan và bắt đầu viết những bài viết đòi tự do dân chủ cho Việt Nam. Cô bị bắt Tháng Chín năm ngoái sau một thời gian bị tra hỏi và sách nhiễu liên tục.

Thượng Tọa Thích Thiện Minh, 56 tuổi, một nhà sư Phật Giáo ở Bạc Liêu, miền Nam Việt Nam. Ông bị bắt vì phản đối việc đàn áp tôn giáo của nhà cầm quyền. Ông bị kêu án tù 26 năm, và đã từng bị giam tại Xuân Lộc và Xuân Phước, nơi ông đã bị hành hạ và tra tấn dã man. Kể từ khi ra tù, ông chưa bao giờ được cho phép bước chân vào chùa. Cuốn hồi ký của Thượng Tọa Thích Thiện Minh viết vào năm 2007 là tác phẩm hiếm hoi mô tả tỉ mỉ đời sống khốn cùng trong những trại tù ở Việt Nam.

Ông Trần Anh Kim, 61 tuổi, cựu trung tá CSVN, hiện đang chờ ra tòa xét xử cho tội “chống phá nhà nước” vì những bài viết và hoạt động đòi hỏi dân chủ của ông. Cựu Trung Tá Trần Anh Kim nổi tiếng về những bài viết chống lại bất công và tham những tại Việt Nam. Năm 1991 nhà nước Hà Nội bỏ tù vì muốn bịt miệng ông. Ðược thả ra năm 1994, ông lại tiếp tục hoạt động. Năm 2006 ông gia nhập Khối 8406, và trở thành một cây bút bất đồng chính kiến nổi tiếng. Ông bị bắt vào Tháng Bảy, 2009 với tội “vi phạm an ninh quốc gia theo điều 88 Bộ Luật Hình Sự.”

Ông Vi Ðức Hồi, 54 tuổi, là một người thuộc dân tộc thiểu số vùng Bắc Lạng Sơn, và là cựu cán bộ Cộng Sản cao cấp. Ông bị đuổi khỏi đảng và bị quản thúc tại gia vì những bài viết kêu gọi dân chủ cho Việt Nam. Ông Vi Ðức Hồi sinh trưởng trong một gia đình cán bộ cao cấp và nòng cốt. Ông có bằng cấp cao trong ngành chính trị, kinh tế, và luật. Sau khi gia nhập đảng năm 1980, ông được thăng cấp nhanh chóng. Từ năm 2006, ông bắt đầu trở thành nhà văn bất đồng chính kiến, và từ đó bị đuổi việc rồi quản thúc tại gia. Vợ ông cũng bị đuổi ra khỏi đảng vì không chịu lên án ông.

Bà Elaine Pearson, đại diện Human Rights Watch cho biết rằng, tổ chức này thừa nhận sự đóng góp của những cây bút đấu tranh nêu trên bằng cách “trao cho họ giải thưởng quốc tế.” Và trao giải thưởng ấy trong lúc này “quan trọng hơn bao giờ hết.”
“Vì chính quyền Việt Nam hiện đang đàn áp họ một cách gắt gao.”
Giải thưởng Hellman/Hammett cũng giúp gia đình những nhà văn này có thêm một ít phương tiện tài chánh để đối phó với sự “bủa vây kinh tế mà họ đang phải gánh chịu” vì dám lên tiếng thách thức quyền lực của nhà cầm quyền.

Bà Elaine Pearson nói thêm:
“Việc vinh danh các nhà văn này sẽ chiếu một ngọn đèn pha vào Việt Nam, mà nếu không, nhiều người trên thế giới sẽ không nhìn thấy.”
“Ðây (Việt Nam) là nơi mà nhà cầm quyền ra tay khắc nghiệt, đàn áp các nhà bất đồng chính kiến ôn hòa, bóp nghẹt tự do phát biểu, kiểm soát báo chí và Internet, cũng như làm bất cứ điều gì để bịt miệng tất cả những chỉ trích.”


Giải Hellman/Hammett được tổ chức nhân quyền Human Right Watch thành lập từ năm 1989, và cho đến nay, đã trao giải thưởng giá trị cao nhất là mười ngàn Mỹ kim cho hơn 700 người từ 91 quốc gia.
Trong số người nhận giải năm nay, Việt Nam, Iran và Trung Quốc mỗi nước có 6 người. Những người còn lại đến từ các quốc gia như Miến Ðiện, Colombia, Ai Cập, Eritrea, Gambia, Iraq, Bắc Triều Tiên, Pakistan, Nga, Rwanda, Sri Lanka, Syria, Tây Tạng, Thổ Nhĩ Kỳ, Tunisia, và Zimbabwe.



http://www.nguoi-viet.com/absolutenm/anmviewer.asp?a=102648&z=2
.
.Banned, Censored, Harassed, and Jailed
Six Vietnamese Writers Receive Hellman/Hammett Grants
October 13, 2009
Update: One of this year's Hellman/Hammett awardees, blogger Dieu Cay, is currently serving a two-and-a-half year prison sentence; another two awardees, Pham Thanh Nghien and Tran Anh Kim, are in prison awaiting trial for their pro-democracy activities and writings.
(New York) - Six Vietnamese writers are among a diverse group of 37 writers from 19 countries to receive the prestigious Hellman/Hammett award this year, Human Rights Watch said today. The award honors their commitment to free expression and their courage in the face of political persecution.
All are writers and activists whose work and activities have been suppressed. Beyond what they experienced themselves, they represent numerous other writers and journalists whose personal and professional lives have been disrupted as a result of repressive government policies governing speech and publications.
"Honoring these writers shines a spotlight on the Vietnam that many people in the world do not see," said Elaine Pearson, deputy Asia director at Human Rights Watch. "This is a place where the government harshly suppresses peaceful dissent, free speech, independent media, and open access to the internet, and does everything it can to silence its critics."
This year's prize winners from Vietnam include:
· A blogger imprisoned for his hard-hitting postings calling for democratic reforms;
· Several writers affiliated with To Quoc (Fatherland), an underground dissident bulletin;
· A Buddhist monk who spent 26 years in prison for his religious beliefs and his writings;
· A former People's Army officer turned poet and critic; and
· An ethnic Tay writer from northern Vietnam who was dismissed from the Vietnamese Communist Party after it became known he supported the democracy movement.
Two of this year's awardees, Pham Thanh Nghien and Tran Anh Kim, are in prison, awaiting trial for their pro-democracy activities and writings.
Scores of government critics have been arrested and jailed in Vietnam over the past year. In early October 2009, courts in Hanoi and Haiphong sentenced nine dissidents to prison, including the well-known writer Nguyen Xuan Nghia, recipient of the 2008 Hellman/Hammett award. Another Hellman/Hammett recipient, the novelist and human rights activist Tran Khai Thanh Thuy - who was imprisoned for nine months in 2007 - was roughed up and detained by the police on October 8, after she tried to attend the trials of fellow dissidents In Hanoi and Haiphong.
"International recognition of Vietnam's dissident writers is more important than ever, with the Vietnamese government intensifying its crackdown," Pearson said. "The Hellman/Hammett financial support aims to help persecuted writers who may have been dismissed from their jobs or spent time in prison for daring to challenge those in power."
The Vietnamese authorities have used both official and unofficial sanctions to silence this year's award winners. Dissident writers have been harassed, assaulted, indicted, jailed on trumped-up charges, dismissed from their jobs, socially isolated, detained and interrogated by police, publicly humiliated in officially orchestrated "Peoples' Tribunals," and injured by officially sanctioned mobs. In addition to those who are directly targeted, others - particularly journalists working for the Vietnamese state media - are forced to practice self-censorship.
The Hellman/Hammett grants are administered by Human Rights Watch and given annually to writers around the world who have been targets of political persecution. The grant program began in 1989, when the American playwright Lillian Hellman stipulated in her will that her estate should be used to assist writers in financial need as a result of expressing their views.
Hellman was prompted by the persecution that she and her longtime companion, the novelist Dashiell Hammett, experienced during the 1950s anti-communist hysteria in the US when both were questioned by US congressional committees about their political beliefs and affiliations. Hellman suffered professionally and had trouble finding work. Hammett spent time in prison.
In 1989, the executors of Hellman's estate asked Human Rights Watch to devise a program to help writers who were targeted for expressing views that their governments oppose, for criticizing government officials or actions, or for writing about things that their governments did not want reported.
Over the past 20 years, more than 700 writers from 91 countries have received Hellman/Hammett grants of up to US$10,000, totaling more than US$3 million. The program also gives small emergency grants to writers who urgently need to leave their country or who require immediate medical treatment after serving prison terms or enduring torture.
Of this year's 37 recipients, six each are from China, Iran, and Vietnam. Others are from Burma, Colombia, Egypt, Eritrea, Gambia, Iraq, North Korea, Pakistan, Russia, Rwanda, Sri Lanka, Syria, Tibet, Turkey, Tunisia, and Zimbabwe.


Background information
This year's Vietnamese Hellman/Hammett awardees include:

Nguyen Hoang Hai, alias Dieu Cay, 57, is a prominent blogger imprisoned for hard-hitting postings that called for democracy and an end to corruption in Vietnam. He is a former soldier who, under the pen name of Dieu Cay ("the Peasant Water Pipe"), also wrote blogs that criticized Vietnam's accommodationist policies to its northern neighbor, China. In 2006, he was one of the founding members of the Club of Free Journalists. Dieu Cay was
placed under police surveillance in early 2008, prior to anti-China protests during the Olympic Torch relay in Ho Chi Minh City. He was arrested on April 19, 2008, and charged with tax fraud, widely seen as a baseless pretext to punish him for his critical blogs and political activities. He was held until his trial in September 2008, when he was sentenced to two-and-a-half years in prison. Initially detained in Chi Hoa prison in Ho Chi Minh City, he was reportedly transferred to Cai Tau prison in Ca Mau province in early 2009.

Nguyen Thuong Long, 62, a respected secondary school superintendent and teacher, has emerged as a leading dissident writer in Vietnam since his retirement in 2007. While superintendent, he was known for his articles in state newspapers and educational journals critiquing the Vietnamese educational system. He wrote about endemic corruption in the system, including widespread cheating on exams and the buying and selling of educational posts. In 2001, he presented a hard-hitting paper denouncing the flaws in Vietnam's educational system at an annual teachers' conference in Ha Tay. Although his paper was widely reprinted in government journals and newspapers and posted online, he was suspended for five years. In 2007, convinced that it was useless to achieve reform from inside, he retired from teaching and joined the board of editors of To Quoc (Fatherland), a dissident review. Since joining To Quoc, he has been repeatedly harassed, detained, interrogated, and held under house arrest.

Pham Thanh Nghien, 33, a gifted writer and democracy activist, has been detained without trial since her arrest a year ago. In 2007, when the wool company where she worked went bankrupt, Pham Thanh Nghien started advocating on behalf of landless farmers and writing articles calling for human rights and democracy. Authorities barred her from attending the trial of her close friend, the democracy campaigner Le Thi Cong Nhan, and she has been repeatedly harassed by the police, who regularly bring her in for aggressive questioning. In June 2008, she was detained after co-signing a letter to the Public Security Ministry that requested authorization to organize a peaceful demonstration against corruption. A few days later, she was attacked and beaten by hooligans, who threatened her life if she continued "hostile actions" against the state. She was
arrested in September 2008 and is currently detained at Thanh Liet (B-14) detention center in Hanoi.

Thich Thien Minh, 56, a Buddhist monk from Bac Lieu province in southern Vietnam, was jailed for protesting the government's religious intolerance. He spent 26 years in prison (1976-2005), including Xuan Phuoc and Xuan Loc prisons, where he suffered severe torture. Since his release, he has not been allowed to re-enter his pagoda. He remains under house arrest and has been harassed for forming an association of former religious and political prisoners. Nevertheless, he has become a leading spokesperson for the humane treatment of prisoners. Thich Thien Minh's 2007 memoir about his prison experience provides a rare and detailed look at conditions in Vietnamese prisons and re-educations camps.

Tran Anh Kim, also known as Tran Ngoc Kim, 61, a former lieutenant colonel and former deputy political commissar in the Vietnamese Peoples' Army, is currently awaiting trial for his pro-democracy writings and activities. Tran Anh Kim was known for circulating petitions protesting injustice and corruption in the Vietnamese Communist Party. In 1991, in an effort to silence him before the 7th Party Congress, he was arrested and accused of "abuse of power to steal public wealth." After the congress, he was released without trial and restored to his army post. He was arrested again in 1994, sentenced to two years in prison and downgraded to second-class soldier. He was released after one year and again began to denounce the accusations against him. In 1997, in an apparent attempt at reconciliation, he was promoted to major. But he stubbornly continued to demand justice and was expelled from the army, losing all rights, including his pension. In 2006, he became known as a dissident writer, having joined the pro-democracy movement known as Block 8406, named after the April 8, 2006 founding date. He also served on the editorial board of To Quoc. On July 6, 2009, he was arrested for connections to the banned Democratic Party of Vietnam and charged with disseminating anti-government propaganda under article 88 of Vietnam's penal code.

Vi Duc Hoi, 54, a member of the Tay ethnic group from northern Lang Son province and former high-ranking district party cadre, was expelled from the Vietnamese Communist Party and placed under house arrest for his democracy writings. Vi Duc Hoi was born into a communist family and holds degrees in politics, economics, and law. He joined the party in 1980, quickly rising to prestigious positions in his district. In 2006, he began writing articles criticizing the party and calling for democratic reforms - first under pen names, and after he was expelled from the party in 2007, under his own name. In March 2007, when it became known that he was author of numerous dissident texts, he was detained for a week, expelled from the party, and dismissed from his positions. Since then, he has been under house arrest, with police stationed in front of his house to threaten and discourage people from visiting him. He is regularly brought to police headquarters for interrogation and has twice been denounced at public meetings. His wife, a primary school teacher, has also been expelled from the party for refusing to denounce him.

Please click
here for a full listing of all of this year's Hellman/Hammett awardees.

http://www.hrw.org/en/news/2009/10/13/banned-censored-harassed-and-jailed

URTEIL: Schlag gegen Premnitzer Zigarettenmafia

Drei Jahre und zwei Monate für vietnamesischen Geldeintreiber
RATHENOW - Februar 2009, Hetzjagd in Premnitz. Zwei vietnamesische Zigarettenhändler werden von sechs Landsleuten die Havel entlanggejagt und mit Eisenstangen und Äxten brutal zusammengeschlagen. Weil sie kein Schutzgeld zahlen wollten, wurden sie beinahe zu Tode geprügelt. Einem der beiden wurde dabei die Schulter gebrochen und die Knochen rund um die Augenhöhle.
In Rathenow musste sich gestern einer der Hintermänner der Tat verantworten. Der Vorwurf gegen Thien Nguyen (Name geändert): Er soll den Schlägertrupp beauftragt haben und auch selbst zugeschlagen haben. Der Angeklagte beteuert dagegen seine Unschuld. Die beiden Opfer haben bei der Vernehmung unabhängig voneinander ausgesagt, dass Nguyen sie am Morgen am Verkaufsplatz am Penny-Markt besucht hat. 20 Euro täglich soll er gefordert haben – und Prügel angedroht für den Fall, dass sie nicht zahlen. Am Nachmittag kamen die Schläger.
Einer der beiden Verletzten ist nach ein paar Tagen im Krankenhaus untergetaucht und seitdem unauffindbar. Der andere aber ist vor Gericht erschienen, hat Nguyen identifiziert und gegen ihn ausgesagt – ungewöhnlich in diesem Mafia-Milieu.
Die Verteidigerin wies auf Ungereimtheiten in der Zeugenaussage hin. Sie hatte ihrerseits einen Belastungszeugen geladen, der behauptete, Nguyen habe sich an jenem Tag den Nachmittag über in der gemeinsam genutzten Wohnung aufgehalten. Mit den Schlägern könne er also nichts gemein haben.
Die Staatsanwältin wiederum bezweifelte die Glaubwürdigkeit des Entlastungszeugen: Der junge Mann könne nicht einmal genau sagen, in welchem Monat er nach Deutschland gekommen sei und wie lange er sich dort aufgehalten habe. Aber ausgerechnet an diesen einen Tag im Februar habe er ganz genaue Erinnerungen. In ihrem Plädoyer forderte sie wegen versuchter räuberischer Erpressung und gefährlicher Körperverletzung für den Angeklagten eine Freiheitsstrafe von drei Jahren und zehn Monaten. Die Verteidigerin plädierte dagegen auf Freispruch: Die vielen Widersprüche, in die sich die Belastungszeugen verstrickt hätten, ließen kein anderes Urteil zu.
Das Schöffengericht verurteilte Thien Nguyen nach langer Beratung wegen versuchter räuberischer Erpressung zu einer Gefängnisstrafe von drei Jahren und zwei Monaten.
In der Urteilsbegründung führte der Richter eine Indizienkette an, die das Gericht schließlich davon überzeugt habe, mit Nguyen den richtigen Mann auf der Anklagebank sitzen zu haben: Der Angeklagte hatte selbst eingeräumt, früher illegal Zigaretten in Premnitz verkauft zu haben. Er hat in Premnitz in einer Wohnung gewohnt, die zum Zigarettenmafia-Milieu gehört. Seit rund zwei Jahren hält er sich illegal in Deutschland auf, kriegt also keinerlei Geld vom Staat. Nach Angaben der Premnitzer Polizei habe Nguyen zwar selber keine Zigaretten mehr verkauft, sich aber häufig in der Nähe der Händler aufgehalten. Das, plus die im wesentlichen übereinstimmenden Aussagen der beiden Opfer lege den Schluss nahe, dass Nguyen als Geldeintreiber tätig gewesen sei, so der Richter. Ob er direkt an der Schlägerei beteiligt war, könne dagegen nicht mit Sicherheit gesagt werden.
In den vergangenen Monaten wurden keine weiteren Schlägereien unter den Vietnamesen mehr bekannt. Das heißt aber nicht, dass das kriminelle Treiben damit nun zu Ende gegangen ist. Nur die Verteilungskämpfe haben aufgehört – vermutlich weil sich die kriminellen Strukturen gefestigt haben. (Von Ralf Stork)
..
.
(lược dịch)
Rathenow-Ở thành phố Premnitz ,vì không chịu đóng „tiền bảo vệ „hai người Việt Nam buôn thuốc lá lậu bị sáu người đồng hương rượt đuổi và bị đánh bằng thanh sắt và bằng buá rìu.
Toà án Rathenow đã buộc tội Nguyễn Thiện, người chủ chốt và cũng là thủ phạm đánh người đòi tiền bảo vệ như trên. Thiện đã chối bỏ hành vi buộc tội trên.
Trong thẩm vấn cách ly, hai nạn nhân đã khai, buổi sáng tại bải đậu xe của chợ Penny, Thiện đòi nạn nhân đóng nộp tiền bảo vệ cho mỗi ngày là 20 Euro, nếu không sẽ bị trừng trị. Ðến chiều bọn côn đồ đến.
Một trong hai nạn nhân người Việt đã bỏ trốn, và người còn lại đã chỉ chứng và tố giác Thiện.
Toà án đã kết án Nguyễn Thiện với tội trạng Cướp bóc tống tiền và gây thương tích người khác, với bản án tổng cộng là 3 năm 10 tháng tù.
Theo lời khai của Thiện, lúc trước cũng là người bán thuốc lá lậu, và cũng là thành phần thuộc băng đảng Mafia buôn bán thuốc lá lậu. Gần hai năm nay hắn sống bất hợp pháp tại Ðức, không nhận được bất cứ sự trợ giúp từ chính quyền. Theo cảnh sát Premnitz cho biết, thời gian sau này Thiện không còn bán thuốc lá lậu nữa, nhưng trở thành kẻ tống tiền và thường xuất hiện thường ở những nơi buôn bán thuốc lá lậu.
.
.

Blogger in Vietnam vor Gericht

Am Donnerstag musste Troi, ein Bauingenieur, In Ha Noi unter dem Vorwurf der Verbreitung von Propaganda gegen die Sozialistische Republik Vietnam, vor Gericht erscheinen. Troi wird die Zusammenarbeit mit Demokratie-Aktivisten, das Schreiben von Internetpostings, die die Regierungspolitik kritisieren, und der Forderung eines demokratischen Mehrparteiensystems, vorgeworfen. Troi ist einer von neun Demokratie-Aktivisten und Bloggern die in dieser Woche in Ha Noi und Haiphong vor Gericht erscheinen mußten. Am Dienstag wurde der Dichter Tran Duc Thach, 57, in Ha Noi zu drei Jahren Gefängnis verurteilt. Die Anklagepunkte waren ähnlich denen von Troi.
Am Mittwoch wurde Gymnasiallehrer Vu Van Hung, 43, ebenfalls zu drei Jahren Gefängnis verurteilt. Im August 2008 protestierte Hung mit einem Banner gegen die Korruption und der Inflation und forderte den Schutz des Südchinesischen Meers sowie ein Mehrparteiensystem.
Die Gerichtsverfahren der Blogger und der Demokratie-Aktivisten sind seit Anfang 2007 die neuesten Episoden einer schrittweisen Verschärfung der Kontrolle der freien Meinungsäußerung und der Versammlungsfreiheit.
Im Frühjahr 2006 veröffentlichte eine Gruppe von Intellektuellen und Aktivisten ein Manifest mit der Forderung nach mehr Freiheit und einer Mehr-Parteien-Demokratie. Sie nannten sich Block 8406. Monatelang wurde die Gruppe von der Regierung toleriert. Vermutlich hatte die Regierung Angst ihre liberale Reputation zu verlieren, da diese gerade versuchte der WTO beizutreten.

Doch kurz nach der Aufnahme in die WTO, im Januar 2007, begann Vietnam damit die Aktivisten zu verhaften. Einge Anwälte für Menschenrechte, Aktivisten und ein katholischer Priester wurden zu langjährigen Haftstrafen verurteilt. Bis Ende 2007 wurden viele der Aktivisten verhaftet und der politische Aktivismus kam in Vietnam fast ganz zum Erliegen .

http://www.schoenes-thailand.de/vietnam/politik/blogger-in-vietnam-vor-gericht.html
.

Sonntag, 11. Oktober 2009

Ein Monat Vietnam zwischen gottvollem Essen, atemberaubenden Landschaften, Verkehrswahnsinn und angeschlagenen Paradiesen

Von Karl Fluch

Das Wetter meint es gut. Statt der laut Reiseführer zu erwartenden 15 Grad im Februar hat es 20, bald auch 25 Grad. Die Luftfeuchtigkeit ist erträglich, man kann sich aus der Arschabfrierzone Europas kommend also klimatisch lässig eingrooven. Guten Morgen, kurze Hose! Über 20 Grad halten manche Einheimische dennoch nicht davon ab, einen auf Winter zu machen. Man sieht junge Frauen im Rollkragenpullover, darüber Jacke mit Pelzrand. An den Füßen: Flip-Flops. Anderes Klima, andere Sitten. In einem hat der Reiseführer hingegen recht: Der Verkehr ist "crazy".
.
Dabei ist er in der Hauptstadt Hanoi, einer von fünf Stationen in einem einmonatigen Urlaub in Vietnam, noch gar nichts. Nichts im Vergleich zu Saigon - Pardon - Ho-Chi-Minh-City, der südvietnamesischen Metropole. Dort gilt: "wild and crazy!" Da wie dort folgt die Blechlawine kaum eventuell vorhandenen, hinter der Autorität von Paragrafen verankerten Straßenverkehrsbestimmungen, sondern eher den Gesetzen der Strömungslehre sowie dem Chaosprinzip bei gleichzeitig buddhistisch-optimistischem Vertrauen auf die Überzeugungskraft der Hupe.
.
Verkehr bedeutet in Vietnams Großstädten, dass vor allem unzählige Motorräder unterwegs sind. 65 Prozent der gut 85 Millionen Vietnamesen sind unter 30 Jahren. Und alle scheinen sie Moped zu fahren: Allein, zu zweit oder mit der ganzen Familie. Die klassische Fahrrad-Rikscha ist deshalb auch am Aussterben. Außer Touristen, die der nervigen Anmache "One hour!" erliegen, nützt kaum mehr jemand dieses Schneckentaxi.
.
Der Urlaubsmonat folgt dem (zufälligen) Prinzip laut und leise: Hanoi (laut), Halong Bay (leise), die alte Kaiserstadt Hue in der vietnamesischen Mitte (dank einer laufenden Hotelrenovierung ebenfalls laut), Saigon (laut), Mekong Delta (laut und leise), der Insel Phu Quoc (leise). Und vor dem Rückflug noch eine halbe Woche Saigon. Nach einigen Tagen Verkehrserziehung, Akklimatisierung mittels Bia Hoi (Leichtbier vom Fass) und dem ersten Darmgewitter wird die Halong-Bucht als Ruhepol anvisiert. Von Hanoi dreieinhalb Stunden mit dem Kleinbus entfernt, ist diese Bucht mit ihren knapp 2000 Kalksteininseln nicht nur der populärste touristische Magnet der Region, sondern seit 1994 auch Unesco-Welterbe. Für Boot-Trips durch die Bucht werden ein-, zwei- oder dreitägige Touren angeboten. Empfehlenswert sind kleinere Dschunken, die großen verströmen den Charme schwimmender Reisebusse. Wer in diesem sehr billigen Reiseland auch da noch spart, verdient es aber auch nicht anders. Ungeachtet dieser Entscheidung ist der Ausblick auf die meist senkrecht aus dem Wasser emporragenden, grün bewachsenen Inseln spektakulär. Die Bucht ist ein Insellabyrinth aus Steinchen, die die Bezeichnung Insel kaum verdienen, und riesigen Erhebungen, die wie aus dem Wasser ragende Berggipfel wirken, über denen Vögel kreisen: Jö, wie in der "Geierwally". Nur ganz anders.
.
Der Legende nach entstanden die Inseln, als ein Drache aus den Bergen an die Küste stürmte und dabei mit seinem Schwanz tiefe Gräben schlug. Als das Meer diese füllte, entstand Halong, was in etwa "Wo der Drache ins Meer steigt" heißt. Auf den kleineren Dschunken (bis zirka 14 Personen) wird man eine gute Stunde von der Küste weg in die inseldurchzogene Bucht geschippert. Obligatorisch ist die Besichtigung riesiger Tropfsteinhöhlen, die während des Vietnamkriegs Verletzten als Versteck und Spital dienten.
.
Das muss man den Führern allerdings aus der Nase ziehen, weil diese mittels Babyenglisch lieber über phallisch geformte Stalagmiten kichern. Kindisch trifft man in Vietnam öfter. Übernachtet wird auf dem Boot, in ruhigen Buchten, tags darauf kann man schwimmende Dörfer besuchen und/oder seelenruhig durch die Gegend paddeln. Klingt alles paradiesisch und ist es zu einem Gutteil auch. Doch es gibt Ärger im Paradies.

Die Halong-Bucht.
Rund 500 Dschunken tuckern täglich durch die Bucht. Und wohin deren Abfall kommt, verrät ein Blick ins dunkelgrüne, vom Öl oft auch in nicht ganz so natürlichen Farben schimmernde Wasser. In diesem treiben abertausende Plastiksackerln, Flaschen und anderer schwimmender Müll. Flächendeckend. Ein Horror! Ähnlich sieht die nähere Umgebung der Floating Villages aus. Was früher in Bananenblätter gewickelt wurde, kommt heute im Plastiksackerl daher. Entsorgt wird das eine wie das andere.
.
Welterbe in Gefahr
Zwar melden sich erste offizielle Stimmen, die sagen, wenn sich das staatliche Management nicht dringend dieser Problematik annimmt, werde die Bucht in zehn Jahren zugemüllt sein. Auch der Welterbestatus, um dessen Aufrechterhaltung Vietnam zurzeit wieder buhlt, wäre dann wohl Geschichte. Es bedürfte aber eines Radikalschwenks, um nicht nur die tägliche Verschmutzung zu verhindern, sondern auch die bisherige zu beseitigen. Da kann sich der Vollmond in der lauen Nacht noch so prächtig im Wasser spiegeln, der sich dort ebenfalls abzeichnende Müll konterkariert dieses Naturwunder grausam.
.
Ähnliches könnte dem zweiten Paradies der Reise blühen: Die Insel Phu Quoc, dem Südwesten Vietnams vorgelagert, boomt - wie der Rest des Landes - seit der Öffnung Vietnams für den Tourismus und dem staatlich akzeptierten privaten Kapitalismus in den 1990ern. An den kilometerlangen Sandstränden zeichnen sich längst auch die Umweltschutzmängel ab. Zwar halten die meisten Bungalow-Anbieter ihre Strandabschnitte sauber, aber es ist wie beim Schneeschaufeln bei uns. Wo das Nachbarhaus beginnt, wird aufgehört. Phu Quoc, eine knappe Flugstunde von Saigon entfernt oder in zweieinhalb Stunden per Schnellboot von Rach Gia zu erreichen, bietet ansonsten alle Annehmlichkeiten und Zerstreuungen, die man auf Inseln gemeinhin sucht: Schnorchel- und Tauchtrips sowie Bootsausflüge. Alles sehr individuell und easy.
Die Insel kann man mit Motorrädern erkunden, oder man versenkt sich in dicke Bücher und freut sich auf das königliche Essen. Etwa im mit Abstand liebevollsten Resort des oberen Long Beach, dem Mai House Resort. Dieses wird von einer Vietnamesin und ihrem französischen Mann in zurückhaltend familiärer Weise betrieben. Es liegt südlich der Ortschaft Duong Dong. Für das Essen, die Soul- und Jazz-Musik im Hintergrund kommen abends hier Besucher des ganzen langen Strandes angeschlapft. Warum also nicht gleich hier wohnen?

(Karl Fluch/DER STANDARD/Rondo/20.3.2009)
.

Ausflugsboot in Vietnam gekentert: 3 Tote


Bei einem Bootsunfall in Vietnam sind zwei ausländische Touristen und ein Einheimischer ums Leben gekommen. Ein weiterer Passagier wurde am Freitag noch vermisst. Das Ausflugsboot mit 22 Menschen an Bord kenterte am Donnerstag in der populären Bucht Halong Bay, berichtete ein Behördensprecher. Er konnte keine Angaben über die Nationalität der Opfer machen. Die Passagiere saßen auf dem Oberdeck beim Dinner, als das Boot plötzlich von einer Windböe gepackt wurde, hieß es. Rettungsboote hätten 18 Menschen lebend aus dem Wasser geholt .
.
.
Du lịch trong nước thuyền lật úp tại Việt Nam: 3 người chết
Trong một tai nạn chèo thuyền tại Việt Nam, hai khách du lịch nước ngoài và một người đàn ông địa phương đã bị chết. Một hành khách vẫn mất tích ngày thứ sáu. Các thuyền tham quan với 22 người trên thuyền bị lật úp vào ngày Thứ năm ở Vịnh Hạ Long Bay, theo báo cáo một phát ngôn viên của chính quyền. Ông không thể cung cấp thông tin về quốc tịch của các nạn nhân. Những hành khách đang ngồi trên tầng trên tại bữa ăn tối, khi thuyền đã đột nhiên bị lật bởi một cơn gió mạnh. Thuyền cứu hộ đã cứu sống 18 người.
.
.

Freitag, 9. Oktober 2009

"Wilde Streiks" in Vietnam: Arbeiter wehren sich gegen ausländische Ausbeuter

"Selbst China ist schon manchem zu teuer" kommentierte das Handelsblatt im Oktober 2007 die Entwicklung Vietnams zu einem der beliebtesten Investitionsziele für internationale Firmen in den letzten Jahren. Immer mehr Unternehmen verlagern ihre Produktionsstätten hierhin, zahlen Dumpinglöhne und treten das Arbeitsrecht mit Füßen. Doch die Arbeiter wehren sich. Nach einer großen Streikwelle in 2007 legten auch im Februar 2008 Tausende Arbeiter im Kampf für höhere Löhne und menschengerechte Arbeitsbedingungen die Arbeit nieder.
Vietnams Wirtschaftswachstum ist immens. Mit einer erwarteten 10-prozentigen jährlichen Steigerung des Bruttoinlandsproduktes, rasant steigenden Exporten und erwarteten Auslandsinvestitionen in Höhe von 15 Milliarden Dollar in 2008 ist Vietnam nach China die am zweitschnellsten wachsende Volkswirtschaft in der ganzen Region. - Arbeitslohn ausländischer Firmen reicht kaum zum Leben -Aber das Wirtschaftswachstum wird auf dem Rücken der Arbeiter getragen. Insbesondere in den Produktionsstätten von ausländischen Firmen sind die Löhne besonders niedrig, die Arbeitsbedingungen besonders schlecht. So erhalten viele Arbeiter unter 600 000 Dong (ca.25 €) pro Monat, dieser Lohn reicht kaum zum Leben. Wer es kann, nimmt Zweitjobs an oder leistet Überstunden. Doch dies gestaltet sich schwierig, denn der Erstjob fordert meist die ganze Arbeitskraft: 65 % der Beschäftigten haben schon regulär eine Sechs-Tage-Woche, 25 % arbeiten sogar sieben Tage, das stellte kürzlich der staatliche Gewerkschaftsbund Vietnam Confederation of Labour (VCL) fest. Streiks ohne Gewerkschaftsunterstützung -

Die Diskrepanz zwischen dem sich wenig verändernden politischen Gefüge und der schnell pulsierenden und wachsenden Wirtschaft stellt die Arbeiter vor ein weiteres Problem. In Vietnam besteht eine Einheitsgewerkschaft sozialistischen Typs, die Vietnam General Confederation of Labour (VGCL). Im Staatsdienst sind 95 % der Beschäftigten in ihr organisiert, in ausländischen Betrieben ist sie jedoch kaum vertreten. Auch ist die VGCL zwar offiziell politisch unabhängig, de facto gleicht sie aber in ihrem Format einer "Staatsgewerkschaft" und verfolgt das Ziel, durch ihre Arbeit die Produktionsziele der Unternehmen und der politischen Führung zu erreichen, dabei tritt die Vertretung der Interessen der Beschäftigten nur zu oft in den Hintergrund.

Die Unerträglichkeit der Lage macht die Arbeiter dennoch kampfesmutig. Immer wieder kam es seit 2005 zu spontanen Massenstreiks. Im Dezember 2007 legten 14.000 Beschäftigte in einem Zuliefererbetrieb von Nike die Arbeit nieder, um ihr Lohnniveau gegenüber der hohen Inflation zu sichern. 10.000 Arbeiter einer Spielzeugfabrik folgten Anfang Februar 2008 mit Protesten gegen die Dumpinglöhne. Die Streiks, die sich in den letzten Jahren fast über das ganze Land zogen, waren zum großen Teil "wild", das heißt, sie waren vor dem Gesetz illegal. Die VGCL hatte nicht dazu aufgerufen, und das ist Bedingung für die Legalität des Streiks.Einige Arbeiter ausländischer Unternehmen organisieren sich in neu entstandenen, unabhängigen Basisgewerkschaften. Dies ist durchaus nicht ungefährlich. Erst vor wenigen Monaten verurteilte ein vietnamesisches Gericht vier Aktivisten im Zusammenhang mit ihrer Gewerkschaftstätigkeit zu Haftstrafen.

- Vietnam auf dem Weg zu einer neuen Identität? -
Die Regierung ist über die zunehmenden Streiks und die Entstehung unabhängiger Gewerkschaften gar nicht erfreut, weil sie einen Rückgang der Investitionen fürchtet. Trotzdem wird sie den Widerspruch zwischen den Werten der Kommunistischen Partei Vietnams (CPV) und dem gelebten Kapitalismus auflösen müssen, um den sozialen Frieden zu gewährleisten. Eine neue Identitätsfindung Vietnams könnte hier vielleicht etwas mehr Rechtstaatlichkeit und soziale Gerechtigkeit mit sich bringen.

Annette Fuhrmann
.
.